Nous saluons l'initiative que vous avez prise de convoquer ce débat public et d'appeler l'attention sur la question concernant Haïti. | UN | إننا نرحب بمبادرتكم لعقد هذه المناقشة المفتوحة وبإيلاء اهتمام خاص لمسألة هايتي. |
Je voudrais également vous remercier d'avoir eu l'initiative de faire tenir ce débat public sur la situation en Haïti. | UN | وأود أن أشكركم أيضا على المبادرة بعقد هذه المناقشة المفتوحة حول مسألة هايتي. |
Aussi, les Philippines expriment leurs félicitations et leurs remerciements à la présidence belge du Conseil de sécurité pour avoir organisé la tenue de ce débat public pendant la dernière semaine de son mandat, mettant ainsi un terme heureux à sa direction par une séance historique. | UN | وعليه فإن الفلبين تثني على الرئاسة البلجيكية لمجلس الأمن، وتعرب لها عن امتنانها لعقد هذه المناقشة المفتوحة في الأسبوع الأخير من فترة رئاستها، فقد وضعت بذلك نهاية سعيدة لفترة رئاستها متمثلة في حدث تاريخي. |
M. Shin Dong Ik (République de Corée) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par vous remercier sincèrement, Monsieur le Président, d'avoir convoqué le présent débat public. | UN | أعرب عن خالص تقديري لكم على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة المفتوحة. |
M. Kodera (Japon) (parle en russe) : D'emblée, je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé le présent débat public. | UN | السيد كوديرا (اليابان) (تكلم بالروسية): في البداية، أود أن أنقل امتناني لكم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه المناقشة المفتوحة. |
ce débat ouvert a eu lieu lors de la 4072e séance du Conseil de sécurité, les 29 et 30 novembre, et 38 orateurs y ont participé. | UN | وقد جرت هذه المناقشة المفتوحة في الجلسة 4072 التي عقدها مجلس الأمن يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر، بمشاركة 38 متكلما. |
La délégation chinoise se félicite de la convocation de ce débat ouvert. | UN | يرحب الوفد الصيني بعقد هذه المناقشة المفتوحة. |
M. Weisleder (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, ma délégation vous remercie d'avoir convoqué ce débat public. | UN | السيد ويسليدر (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المفتوحة. |
M. Acharya (Népal) (parle en anglais) : Ma délégation tient à vous remercier sincèrement, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat public important sur les femmes et la paix et la sécurité. | UN | السيد أشاريا (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يعرب عن خالص تقديره لكم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه المناقشة المفتوحة الهامة بشأن المرأة والسلام والأمن. |
M. Yáñez-Barnuevo (Espagne) (parle en espagnol) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de donner à ma délégation la possibilité de participer à ce débat public consacré aux menaces que représentent les acteurs terroristes pour la paix et la sécurité internationales. | UN | السيد يانيث - بارنويبو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة الفرصة لوفد بلدي للمشاركة في هذه المناقشة المفتوحة بشأن التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية. |
M. Berruga (Mexique) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, le Mexique vous remercie d'avoir convoqué ce débat public sur le thème complexe de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | السيد بيروغا (المكسيك) (تكلم بالاسبانية): تود المكسيك أن تشكركم، سيدي، على إجراء هذه المناقشة المفتوحة حول مسألة إصلاح مجلس الأمن بصفة عامة. |
M. Rishchynski (Canada) : Je tiens d'abord, Madame la Présidente, à vous adresser mes remerciements les plus sincères pour l'organisation de ce débat public sur Haïti. | UN | السيد رشينيسكي (كندا) (تكلم بالفرنسية): أستهل كلمتي بالأعراب عن أخلص آيات الشكر لكم، أيتها السيدة الرئيسية، وإلى وفد لبنان على تنظيم هذه المناقشة المفتوحة بشأن هايتي. |
M. Valdés (Chili) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous remercier de votre initiative de tenir ce débat public sur un conflit dont l'évolution et les ramifications particulières n'admettent plus l'indifférence. | UN | السيد بالديز (شيلي) (تكلم بالاسبانية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أعرب عن الشكر لكم على مبادرتكم بشأن عقد هذه المناقشة المفتوحة عن صراع جعلت تطوراته وتداعياته المحددة من المتعذر علينا اليوم أن نظل غير مبالين إزاءه. |
M. Ragaglini (Italie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous félicite d'avoir organisé le présent débat public du Conseil de sécurité. | UN | السيد راغاغليني (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): أهنئكم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن. |
Je souhaite également remercier le Royaume-Uni d'avoir organisé le présent débat public consacré à la situation en Somalie, et saluer la présence à cette importante séance de S. E. le Sous-Secrétaire d'État, M. Henry Bellingham. | UN | وأود أيضا أن أشكر المملكة المتحدة على عقد هذه المناقشة المفتوحة بشأن الحالة في الصومال، وأن أرحب بحضور معالي هنري بيلينغهام وكيل الوزارة البرلماني في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، في هذه الجلسة المهمة. |
M. Le Hoai Trung (Viet Nam) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer vous dire notre satisfaction, Monsieur le Président, à l'occasion de l'organisation du présent débat public sur les femmes et la paix et la sécurité. | UN | السيد لي هواي ترونغ (فييت نام) )تكلم بالإنكليزية(: اسمحوا لي أن أستهل كلمتي بالإعراب عن تقديرنا لكم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المفتوحة بشأن المرأة والسلام والأمن. |
M. García González (El Salvador) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, El Salvador salue l'initiative que vous avez prise de convoquer le présent débat public du Conseil de sécurité sur l'application de la résolution 1325 (2000) sur les femmes et la paix et la sécurité. | UN | السيد غارسيا غونثاليث (السلفادور) (تكلم بالإسبانية): ترحب السلفادور بمبادرتكم، سيدي الرئيس، لعقد هذه المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن. |
M. Wang Min (Chine) (parle en chinois) : Je tiens à remercier le Royaume-Uni d'avoir pris l'initiative de convoquer le présent débat public sur la situation en Somalie. | UN | السيد وانغ مين (الصين) (تكلم بالصينية): أود أن أشكر المملكة المتحدة على أخذ المبادرة بعقد هذه المناقشة المفتوحة حول الحالة في الصومال. |
M. Duale (Somalie) (parle en anglais) : Je tiens à vous remercier, Monsieur le Président, au nom du Gouvernement et du peuple somaliens, d'avoir organisé le présent débat public sur la Somalie, le premier débat public de votre présidence. | UN | السيد دوالي (الصومال) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، باسم الحكومة الصومالية وشعب الصومال، على عقد هذه المناقشة المفتوحة بشأن الصومال، لتكون أول مناقشة مفتوحة عامة تعقد تحت رئاستكم. |
ce débat ouvert a eu lieu lors de la 4072e séance du Conseil de sécurité, les 29 et 30 novembre, et 38 orateurs y ont participé. | UN | وقد جرت هذه المناقشة المفتوحة في الجلسة 4072 التي عقدها مجلس الأمن يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر، بمشاركة 38 متكلما. |
L'objectif final de ce débat ouvert à tous est de réunir et d'examiner les données relatives à l'expérience passée du Conseil de sécurité dans la mise en oeuvre des embargos sur les armes et d'élaborer une vision stratégique pour l'avenir. | UN | والهدف النهائي من هذه المناقشة المفتوحة هو استرجاع ومناقشة التجربة الماضية لمجلس الأمن في مجال تنفيذ قرارات الحظر على الأسلحة، ووضع وتشكيل رؤية استراتيجية للمستقبل. |
M. Arias (Panama) (parle en espagnol) : Permettez-moi de vous remercier personnellement, Monsieur le Président, ainsi que la délégation de la Fédération de Russie d'avoir convoqué cette séance publique importante consacrée au renouvellement et à l'actualisation du mandat de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | السيد أرياس (بنما) (تكلم بالإسبانية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أشكركم شخصيا، سيدي الرئيس، وأن أشكر وفد الاتحاد الروسي على عقد هذه المناقشة المفتوحة الهامة بشأن تجديد وتحديث ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |