Mon propos portera sur la manière dont le Monténégro conçoit la lutte contre les changements climatiques à la lumière de ce débat thématique. | UN | وأود أن أركز الآن على منظور الجبل الأسود المتعلق بالتصدي لتحديات تغير المناخ في ضوء هذه المناقشة المواضيعية. |
ce débat thématique informel a montré que le Forum mondial, dirigé par les États, et l'ONU avaient la capacité de se renforcer mutuellement. | UN | وبيَّنت هذه المناقشة المواضيعية غير الرسمية أن المنتدى العالمي الذي تقوده الدول والأمم المتحدة يمكن أن يعزز كل منهما الآخر. |
À l'occasion de ce débat thématique, j'appelle l'attention de la Commission sur cette question examinée pour la première fois de façon globale. | UN | وأغتنم فرصة هذه المناقشة المواضيعية لأوجه اهتمام اللجنة إلى هذه المسألة لأول مرة على نحو شامل. |
Je voudrais féliciter le Président d'avoir organisé le présent débat thématique opportun sur un sujet très préoccupant pour nous tous. | UN | وأود أن أشيد بالرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن موضوع يشكل مصدر قلق شديد بالنسبة لنا جميعا. |
C'est pourquoi il est particulièrement opportun d'organiser le présent débat thématique à l'Assemblée générale et de nous souvenir de la nécessité urgente de rassembler les énergies de tous les segments de notre société, pour œuvrer en synergie à la réalisation de ces objectifs. | UN | لذلك تعد هذه أنسب اللحظات لإجراء هذه المناقشة المواضيعية داخل الجمعية العامة ولتذكير أنفسنا بالحاجة الماسة إلى تسخير طاقات جميع الشرائح في مجتمعاتنا للعمل المتضافر على تحقيق تلك الأهداف. |
Le fait que ce débat thématique ait été organisé si promptement après Bali est pour nous très encourageant. | UN | إننا نستمد التشجيع من السرعة التي عقدت بها هذه المناقشة المواضيعية في أعقاب بالي. |
Je félicite le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat thématique. | UN | وأشيد برئيس الجمعية العامة على عقده هذه المناقشة المواضيعية. |
L'Assemblée générale, toutefois, est une instance adaptée pour donner des orientations politiques, comme ce débat thématique doit le démontrer. | UN | غير أن الجمعية العامة محفل مناسب لتوفير التوجيه السياسي على النحو الذي ينبغي أن تبينه هذه المناقشة المواضيعية. |
Les Philippines remercient vivement le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat thématique. | UN | تعرب الفلبين عن الثناء والامتنان لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
L'une des grandes questions soulevées dans ce débat thématique a trait à la pauvreté et la faim. | UN | إن الفقر والجوع من المسائل المحورية في هذه المناقشة المواضيعية. |
La Hongrie tient à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué ce débat thématique sur la sécurité humaine, ainsi que le Gouvernement japonais pour ses efforts inlassables visant à promouvoir cette notion. | UN | وتود هنغاريا أن تشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية بشأن الأمن البشري، وحكومة اليابان على جهودها التي لا تكل لتعزيز هذا المفهوم. |
De même, les déclarations prononcées à l'occasion de ce débat thématique restent sans effet sur les changements climatiques dès lors que nos discours ne s'accompagnent pas d'engagements et d'actes fermes. | UN | وبالمثل فإن تغير المناخ لا يتأثر بالبيانات التي يُدلى بها خلال هذه المناقشة المواضيعية ما لم تتُرجم بلاغتنا إلى التزام حقيقي وعمل. |
Aussi, je félicite le Président Srgjan Kerim d'avoir convoqué à un moment si opportun ce débat thématique afin de déterminer les progrès accomplis, d'aborder les problèmes en suspens et de donner un coup d'accélérateur à la réalisation des OMD à l'horizon 2015. | UN | وبالتالي أود أن أشيد بالرئيس سرجان كريم على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن الاعتراف بالإنجازات والتصدي للتحديات والعودة إلى المسار لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Étant donné cet engagement ferme de l'Espagne en faveur du développement, je voudrais faire quelques commentaires spécifiques sur notre contribution aux objectifs concrets dont il est question dans ce débat thématique. | UN | واستنادا إلى ذلك الالتزام الثابت بالتنمية، تود إسبانيا أن تدلي ببضعة تعليقات محددة عن مساهمتنا في الأهداف الفعلية المطروقة في هذه المناقشة المواضيعية. |
Enfin, nous saisissons l'occasion de ce débat thématique pour demander de nouveau aux États qui ne sont pas encore parties à la Convention sur les armes biologiques d'y adhérer au plus tôt. | UN | وأخيرا، نغتنم فرصة هذه المناقشة المواضيعية كي نطلب مرة أخرى من الدول غير الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية أن تنضم إليها دون إبطاء. |
J'espère sincèrement que l'élan suscité par le présent débat thématique nous incitera encore plus à honorer notre engagement d'atteindre les OMD. | UN | وأعتقد صادقا أن الزخم الذي ولدته هذه المناقشة المواضيعية سيشجعنا أكثر على الوفاء بالتزاماتنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. Normandin (Canada) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat thématique. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم الشكر للرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme. | UN | هذه المناقشة المواضيعية لا يجوز أن تكون مناسبة لا للإفراط في التحسر والأسف ولا للمغالاة في إظهار الصداقة على المسرح الدولي. |
Le présent débat thématique, à mi-chemin entre la Déclaration du Millénaire et l'échéance de 2015, a lieu à la date plutôt émouvante du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وتأتي هذه المناقشة المواضيعية التي تجرى في منتصف المدة بين إعلان الألفية وعام 2015 في هذا الوقت الحاسم الأهمية الذي يوافق الذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
M. Teii (Tuvalu) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué le présent débat thématique. | UN | السيد تايي (توفالو) (تكلم بالانكليزية): بداية، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
M. Wolfe (Jamaïque) (parle en anglais) : Ma délégation se félicite d'avoir la possibilité de participer au présent débat thématique sur les changements climatiques. | UN | السيد وولف (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): يرحب وفدي بإتاحة الفرصة للمشاركة في هذه المناقشة المواضيعية بشأن تغير المناخ. |
le débat thématique à la Première Commission arrive au moment opportun. | UN | إن هذه المناقشة المواضيعية في اللجنة الأولى مناقشة حسنة التوقيت. |
M. Than (Cambodge) (parle en anglais) : Aujourd'hui, c'est un plaisir et un honneur pour moi que de participer au débat thématique de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et de faire une déclaration au nom du Gouvernement royal du Cambodge. | UN | السيد ثان (كمبوديا) (تكلم بالانكليزية): يسرني ويشرفني كثيرا اليوم أن أحضر هذه المناقشة المواضيعية للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وأن أدلي ببيان نيابة عن حكومة كمبوديا الملكية. |