ويكيبيديا

    "هذه المناقشة بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce débat sur
        
    • le débat sur
        
    • présent débat sur
        
    • ce débat consacré à
        
    Nous avons entendu aussi un certain nombre de déclarations dans ce débat sur cette question. UN وقد استمعنا أيضا إلى عدد من البيانات في هذه المناقشة بشأن هذا البند.
    De toute façon, il est temps de mettre fin à ce débat sur l'utilité militaire des mines antipersonnel. UN لقد آن الأوان في العديد من النواحي لوقف عقد هذه المناقشة بشأن الاستخدام العسكري للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Il m'est particulièrement agréable de prononcer la déclaration du Royaume-Uni à l'occasion de ce débat sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger. UN ومن دواعي سروري بصورة خاصة أن أدلي ببيان المملكة المتحدة في هذه المناقشة بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Bien entendu, le débat sur la revitalisation a démontré qu'il existait des points de vue divergents sur la façon de revitaliser la Conférence du désarmement. UN لقد أظهرت هذه المناقشة بشأن إعادة تنشيط أعمال المؤتمر طبعاً أنه توجد آراء متباينة بشأن كيفية تنشيط أعمال المؤتمر.
    Le Zimbabwe se félicite d'avoir la possibilité de prendre part au présent débat sur l'importante question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, et questions connexes. UN وترحب زمبابوي بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس الأمن والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique se félicitent de l'occasion qui leur est donnée de participer à ce débat sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. UN وترحب بلدان المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    Nous savons gré au Président d'avoir pris la décision de programmer ce débat sur la réforme du Conseil de sécurité conjointement avec nos débats sur d'autres sujets de réforme urgents, tels que la réforme de la gestion, le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix. UN إننا ممتنون لقرار الرئيس بعقد هذه المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، وهي تتزامن مع مناقشاتنا بشأن مواضيع الإصلاح الملحة الأخرى، مثل إصلاح الإدارة، ومجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام.
    Mme Ramírez (Argentine) (parle en espagnol) : Nous souhaitions nous joindre à ce débat sur les démocraties nouvelles ou rétablies, car l'Argentine considère que les enseignements tirés de ce processus sont importants. UN السيدة راميريز )اﻷرجنتين( )تكلمت بالاسبانية(: أردنا أن نشارك في هذه المناقشة بشأن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ﻷن اﻷرجنتين تعتبر أن الدروس المستفادة من هذه العملية تتسم باﻷهمية.
    M. Berrocal Soto (Costa Rica) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation est heureuse de pouvoir intervenir dans ce débat sur le rapport de la Cour internationale de Justice (document A/52/4). UN السيد بيروكال سوتو )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يسر وفدي أن تتاح له الفرصة للكلام في هذه المناقشة بشأن تقرير محكمة العدل الدولية )الوثيقة A/52/4(.
    C'est pourquoi, l'organisation de ce débat sur le point de l'ordre du jour intitulé < < Menaces contre la paix et la sécurité internationales résultant d'actes de terrorisme > > nous semble tout à fait opportune et appropriée. UN ولذا، فإن عقد هذه المناقشة بشأن بند جدول الأعمال المعنون " التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية " إجراء مناسب يأتي بالتأكيد في أوانه.
    51. ce débat sur le rôle des structures régionales n'est que l'amorce d'un processus qui se poursuivra en 2005 et bénéficiera des recommandations formulées à l'issue d'évaluations indépendantes de plusieurs structures régionales, prévues pour 2005. UN 51- وتمثل هذه المناقشة بشأن دور أماكن تواجد المفوضية الإقليمي بداية عملية ستتواصل في عام 2005 وستستفيد من التوصيات الخاصة بعمليات تقييم مستقلة يعتزم إجراؤها في عام 2005 لأماكن تواجد إقليمي عديدة.
    Je voudrais d'abord dire tout l'intérêt et toute l'importance que ma délégation attache à ce débat sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales, expression de la nécessaire interaction entre toutes les entités appelées à œuvrer de concert pour la consolidation de la paix, le règlement des conflits et la promotion d'un développement multiforme. UN أولاً، اسمحوا لي أن أشدد على الاهتمام والأهمية الكبيرين اللذين يعلقهما وفدي على هذه المناقشة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وهو تعاون يعبر عن التفاعل الضروري بين جميع الكيانات التي يجب أن تعمل معاً لبناء السلام وتسوية الصراعات وتشجيع جميع جوانب التنمية.
    Il est très approprié que ce débat sur le point 37 de l'ordre de jour, la < < Question de Palestine > > , ait lieu en liaison avec la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN ومن المناسب جداً أن تعقد هذه المناقشة بشأن بند جدول الأعمال 37 " قضية فلسطين " بالتزامن مع اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans ce débat sur le point de cet ordre du jour. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير في هذه المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    M. Norzuhdy (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation est heureuse de participer à ce débat sur l'Afghanistan. UN السيد نورزهدي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن أفغانستان.
    Tout cela a enrichi le débat sur la réforme et nous l'accueillons donc positivement. UN وقد أثرت جميعها هذه المناقشة بشأن الإصلاح ومن ثم فهي شيء طيب.
    69. Cet échange sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace a été suivi d'un commentaire sur les deux approches différentes dominant actuellement le débat sur la sécurité spatiale. UN 69- وأعقب هذه المناقشة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تعليق على نهجين مختلفين يسودان حالياً النقاش الدائر حول أمن الفضاء.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur ces points de l'ordre du jour. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى آخر المتكلمين في هذه المناقشة بشأن هذين البندين من جدول الأعمال.
    Mme Anderson (Irlande) (parle en anglais) : Nous nous félicitons de ce que le présent débat sur la violence sexuelle liée aux conflits se tienne pendant la présidence togolaise du Conseil de sécurité. UN السيدة أندرسون (أيرلندا) (تكلمت بالإنكليزية): إننا نقدر كثيرا إجراء هذه المناقشة بشأن العنف الحنسي المرتبط بالنزاعات، خلال رئاسة توغو لمجلس الأمن.
    M. Yerrannaidu (Inde) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord dire combien l'Inde se félicite de l'organisation du présent débat sur un sujet qui revêt une grande importance pour nous, notre région et le monde entier. UN السيد يرانايدو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن تقدير الهند لعقد هذه المناقشة بشأن موضوع بالغ الأهمية بالنسبة لنا ومنطقتنا والعالم.
    Mme Gallardo Hernández (El Salvador) (parle en espagnol) : Je tiens à féliciter le Président d'avoir organisé le présent débat sur le rapport présenté par la Commission de consolidation de la paix (A/62/137) à la suite de sa première session. UN السيد غياردو هرنانديز (السلفادور) (تكلم بالإسبانية): أود أن أهنئ الرئيس على عقد هذه المناقشة بشأن تقرير لجنة بناء السلام (A/62/137) في ختام دورتها الأولى.
    M. Shervani (Inde) (parle en anglais) : Nous remercions le Président d'avoir organisé ce débat consacré à un sujet important qui exige l'attention de tous : la situation au Moyen-Orient. UN السيد شيرفاني (الهند) (تكلم بالإنكليزية): إننا ممتنّون للرئيس على عقد هذه المناقشة بشأن موضوع هام يستدعي اهتمامنا الجماعي؛ وهو الحالة في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد