ويكيبيديا

    "هذه المنطقة دون الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sous-région
        
    • cette sous-région
        
    • cette sousrégion
        
    • Afrique de
        
    • une sous-région
        
    • la sousrégion
        
    Les activités prévues dans le cadre de ce projet ont notamment permis d'aider les pays et territoires de la sous-région à examiner et à améliorer leurs outils nationaux de collecte de données. UN ونجحت الأنشطة المنفذة في إطار هذا المشروع على وجه الخصوص في توفير الدعم لبلدان وأقاليم هذه المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق باستعراض أدوات جمع البيانات الوطنية وتحسينها.
    Mon Représentant spécial continuera de prêter ses bons offices en mon nom dans la sous-région. UN وسيواصل ممثلي الخاص الاضطلاع بمساعي حميدة نيابة عني في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Tout événement sociopolitique survenant dans un pays de la sous-région finit par déborder dans les pays voisins. UN إن أي تطورات اجتماعية وسياسية تحدث في هذه المنطقة دون الإقليمية تنتشر في نهاية الأمر إلى دول الجوار.
    Les États de cette sous-région ont également établi de solides accords régionaux de coopération. UN كما وضعت دول هذه المنطقة دون الإقليمية ترتيبات راسخة للتعاون الإقليمي.
    Le Comité s'est rendu dans quatre États de cette sous-région. UN زارت اللجنة أربع دول في هذه المنطقة دون الإقليمية
    Le Comité s'est rendu dans quatre États de la sous-région. UN زارت اللجنة أربع دول في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    L'OACI a mené des audits dans trois États de la sous-région. UN وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي مراجعة لثلاث دول في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Il faut que soit renforcée la capacité du parquet et des services judiciaires dans les pays de la sous-région. UN وثمة حاجة إلى تعزيز قدرة دوائر الادعاء والأجهزة القضائية في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Le trafic de stupéfiants et d'armes légères continue d'être un motif de préoccupation dans la sous-région. UN ولا يزال الاتجار بالمخدرات وبالأسلحة الصغيرة يشكل مصدر قلق في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Les États de la sous-région ont énoncé des stratégies communes et établi des liens entre leurs divers organismes de lutte contre le terrorisme. UN وقد أنشأت دول هذه المنطقة دون الإقليمية استراتيجيات وعلاقات مشتركة بين أجهزتها المختلفة لمكافحة الإرهاب.
    Au cours de la période d'évaluation, sept États de la sous-région ont présenté des rapports sur leur mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN وخلال فترة التقييم، أبلغت سبع دول من هذه المنطقة دون الإقليمية عن تنفيذها لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    la sous-région est en outre une vaste zone de transit pour le transport illégal de personnes, de fonds, d'armes et de marchandises illicites. UN كما أن هذه المنطقة دون الإقليمية تشكل نقطة عبور رئيسية للناس والأموال والأسلحة والسلع غير المشروعة.
    Le Comité s'est rendu dans neuf États de la sous-région. UN زارت اللجنة تسعا من دول هذه المنطقة دون الإقليمية.
    On estime que la menace qui pèse sur certains États de la sous-région est élevée. UN ويعتقد أن مستوى التهديد الذي تتعرض له بعض دول هذه المنطقة دون الإقليمية ما زال مرتفعا.
    Celle-ci a audité la plupart des États de la sous-région. UN وقد قامت المنظمة بالتحقق من أمن الطيران في معظم دول هذه المنطقة دون الإقليمية.
    La plupart des États de la sous-région modernisent régulièrement leurs systèmes de sécurité en suivant l'évolution des normes internationales. UN وتقوم معظم دول هذه المنطقة دون الإقليمية بتحديث نُظمها الأمنية بصورة متواصلة من أجل مواكبة المعايير الدولية المتغيرة.
    Les trois autres fugitifs continuent de participer activement aux atrocités commises par l'ARS dans la sous-région. UN وما زال الهاربون الثلاثة الباقون يشاركون بنشاط في الفظائع التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Le Comité s'est rendu dans un État de cette sous-région. UN زارت اللجنة دولة واحدة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Le Comité s'est rendu dans six États de cette sous-région. UN قامت اللجنة بزيارة ست دول في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Le Comité ne s'est rendu dans aucun État de cette sous-région. UN لم تقم اللجنة بزيارة أي دولة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Le HCDH contribuera également au travail en matière de droits de l'homme de ses partenaires au sein et en dehors du système des Nations Unies qui mènent des activités dans cette sousrégion. UN وستسهم المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً في أعمال حقوق الإنسان التي ينهض بها الشركاء النشطون في هذه المنطقة دون الإقليمية من داخل أسرة الأمم المتحدة وخارجها.
    La crise au Mali et la fragilité du Sahel continuent à retentir sur les autres pays de l'Afrique de l'Ouest tout en mettant en évidence les liens étroits qu'entretiennent les diverses menaces transnationales dans la sous-région. UN أما الأزمة في مالي وهشاشة الوضع في منطقة الساحل، فلا تزال تؤثر على البلدان الأخرى في غرب أفريقيا، وهي تكشف في الوقت ذات عن ترابط التهديدات عبر الوطنية في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Cette assistance est d'autant plus nécessaire que la République centrafricaine demeure une des parties les plus sensibles d'une sous-région où la paix reste fragile et volatile. UN وتكتسي هذه المساعدة أهميتها بالذات نظرا لأن جمهورية أفريقيا الوسطى من أكثر أجزاء هذه المنطقة دون الإقليمية حساسية حيث يظل السلام هشا ومتقلبا.
    vii) Les pays de la sousrégion devraient envisager d'adopter des systèmes d'information douanière tels que le Système douanier automatisé (SYDONIA) en vue de moderniser et d'améliorer l'administration douanière et le système de recouvrement des taxes douanières, le cas échéant. UN `7` وعلى البلدان في هذه المنطقة دون الإقليمية أن تنظر في الأخذ بنظم للمعلومات الجمركية مثل النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية ومراقبتها وإدارتها بغية تحديث وتحسين نظام إدارة وجمع الجمارك حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد