ويكيبيديا

    "هذه المهلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce délai
        
    • du délai
        
    • ces délais
        
    • cette période
        
    • le délai
        
    • ce laps de temps
        
    • recevoir si
        
    • un délai aussi
        
    La rigueur de ce délai constitue un garde-fou supplémentaire contre tout laxisme en la matière. UN وصرامة هذه المهلة تشكل ضماناً إضافياً ضد أي تساهل في هذا الشأن.
    ce délai peut être prolongé dans des cas particulièrement complexes. UN ويجوز تمديد هذه المهلة في حالات متفرّدة التعقيد.
    ce délai peut être prolongé dans des cas particulièrement complexes. UN ويجوز تمديد هذه المهلة في حالات متفرّدة التعقيد.
    Toutefois, sur autorisation écrite du Procureur de la République, ce délai peut être prorogé deux fois; UN ولكن يجوز تمديد هذه المهلة مرتين بعد موافقة خطية من النائب العام للجمهورية؛
    Il estime que ce délai est suffisant pour une bonne concertation entre les différents partenaires. UN وهي ترى أن هذه المهلة كافية لتحسين التنسيق بين مختلف أطراف النزاع.
    ce délai ne peut dépasser la durée de la session durant laquelle la décision est soumise au Conseil des Membres. UN ولا يجوز أن تتعدى هذه المهلة فترة انعقاد الدورة التي يعرض فيها القرار على مجلس الأعضاء.
    ce délai ne peut dépasser la durée de la session durant laquelle le projet de décision est soumis au Conseil des Membres. UN ولا يجوز أن تتعدى هذه المهلة الزمنية مدة انعقاد الدورة التي يقدَّم فيها مشروع المقرر على مجلس الأعضاء.
    ce délai peut être prolongé lorsque les circonstances l'exigent. UN وثمة مجال لتمديد هذه المهلة متى سمحت بذلك الظروف.
    ce délai peut être prorogé de la même durée si le magistrat n'a pas pu recueillir la déclaration ou si le prévenu en fait la demande pour pouvoir désigner son avocat. UN ويمكن تمديد هذه المهلة بمهلة أخرى معادلة لها إذا لم يتمكن القاضي من تلقي اﻹفادة أو عندما يكون المتهم قد طلب ذلك للتمكن من تعيين محام له.
    ce délai est particulièrement long, et M. Ndiaye se demande s'il n'y a pas une erreur dans le rapport. UN وأضاف أن هذه المهلة طويلة للغاية، وتساءل عما إذا كان هناك خطأ في التقرير.
    Lorsque le cas est compliqué, le président de la juridiction peut augmenter ce délai de 45 jours d'un nouveau délai qui ne saurait excéder 30 jours. UN واذا كانت القضية معقدة، جاز لرئيس المحكمة تمديد هذه المهلة لفترة جديدة لا تتجاوز ٠٣ يوما.
    ce délai ne prend pas en compte le temps raisonnable nécessaire pour saisir le juge. UN ولا تشمل هذه المهلة الوقت المعقول اللازم لرفع دعوى أمام القاضي.
    Le Secrétaire général peut proroger ce délai, dans les conditions fixées par lui, en attendant l'issue de toutes tentatives de règlement amiable menées par le Bureau de l'Ombudsman. UN ويجوز للأمين العام تمديد هذه المهلة الزمنية ريثما تنتهي جهود التسوية بالسبل غير الرسمية التي يبذلها مكتب أمين المظالم، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    Le Secrétaire général peut proroger ce délai, dans les conditions fixées par lui, en attendant l'issue de toutes tentatives de règlement amiable menées par le Bureau de l'Ombudsman. UN ويجوز للأمين العام تمديد هذه المهلة الزمنية ريثما تنتهي جهود التسوية بالسبل غير الرسمية التي يبذلها مكتب أمين المظالم، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    Le Secrétaire général peut proroger ce délai, dans les conditions fixées par lui, en attendant l'issue de toutes tentatives de règlement amiable menées par le Bureau de l'Ombudsman. UN ويجوز للأمين العام تمديد هذه المهلة الزمنية ريثما تنتهي جهود التسوية بالسبل غير الرسمية التي يبذلها مكتب أمين المظالم، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    ce délai étant le délai de droit commun ouvert aux États contractants et organisations contractantes pour formuler des objections, il paraît légitime de le prévoir également pour les objections aux réserves tardives. UN ولما كانت هذه المهلة هي مهلة القانون العام الممنوحة للدول والمنظمات المتعاقدة لصوغ اعتراضات، فيبدو النص عليها أيضاً فيما يتعلق بالاعتراضات على التحفظات المتأخرة أمراً مشروعاً.
    La loi prévoit en effet une possibilité de prolonger ce délai dans les cas où des raisons spéciales sont avancées pour justifier le retard. UN إذ يسمح القانون في الواقع بتمديد أجل هذه المهلة عندما تقدم أسباب خاصة لتبرير التأخير.
    Le Gouvernement n'a pas non plus demandé au Groupe de travail de report du délai, comme les paragraphes 15 et 16 de ses Méthodes de travail en prévoient la possibilité. UN كما أن الحكومة لم تطلب من الفريق العامل تمديد هذه المهلة وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق. المناقشة
    L'article 6 dispose que les fonctionnaires doivent former leurs recours dans les délais prescrits pour que ceux-ci soient déclarés recevables par la Commission d'arbitrage, sauf si celle-ci déroge à ces délais. UN تشترط المادة ٦ أن يقدم الموظف الطعن ضمن مهلة محددة كي يكون مقبولا لدى مجلس التحكيم، ما لم يتجاوز المجلس عن هذه المهلة.
    C'est parfois au juge du fond ou à la Cour d'appel qu'il devrait incomber de proroger cette période, lorsque la justice le requiert; UN وينبغي أن يترك اﻷمر لقاضي المحاكمة أو محكمة الاستئناف أن يحدد هذه المهلة. في ظروف خاصة، حيثما اقتضى سير العدالة اتخاذ هذا الاجراء؛
    Depuis la loi de 2008, la Commission médicale dispose de trente jours au maximum pour prendre une décision et le délai de prise de décision ne doit en aucun cas porter préjudice à la femme qui demande l'avortement. UN نص قانون عام 2008 على منح اللجنة الطبية مهلة أقصاها 30 يوماً لاتخاذ قرار بهذا الشأن، ولا يجوز بأي حال من الأحوال أن يترتب على هذه المهلة ضرر بالمرأة الراغبة في الإجهاض؛
    Toutefois, ce laps de temps peut être prorogé de huit heures en vertu d'une ordonnance motivée si des circonstances extraordinaires l'exigent. UN غير أنه يمكن تمديد هذه المهلة لثماني ساعات أخرى، بموجب قرار معلل، إذا كانت توجب ذلك ظروف استثنائية.
    Dr Goodman, merci de nous recevoir si vite. Open Subtitles دكتورة قودمان شكراً جزيلاً لك لرؤيتنا في هذه المهلة القصيرة
    Dans le cas d'un délai aussi long, l'accord d'un juge de district est nécessaire. UN وتستلزم هذه المهلة الطويلة موافقة قاضي محكمة جزئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد