Nous sommes convaincus que grâce à vos capacités et à votre vaste expérience, vous accomplirez remarquablement cette tâche importante. | UN | ونحن على ثقة من أنكم، بفضل مقدرتكم وخبرتكم، ستنجزون بالتأكيد هذه المهمة الهامة بصورة متميزة. |
Malheureusement, le texte qui nous est présenté ne nous permet pas d'accomplir cette tâche importante. | UN | ومن دواعي اﻷسف، أن النص الذي قُدم إلينا لا يمكننا من أداء هذه المهمة الهامة. |
Le Rapporteur spécial félicite le Gouvernement du Myanmar des progrès qu'il dit avoir accomplis dans cette tâche importante. | UN | ويشيد المقرر الخاص بالحكومة لما أحرزته من تقدم في هذه المهمة الهامة حسبما أفادت به. |
Pour contribuer à cette importante tâche, nous demandons au Secrétaire général et au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique de fournir au Conseil un rapport de situation périodique unifié tous les six mois. | UN | ونطلب إلى اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدما إلى المجلس تقريرا مرحليا موحدا كل ستة أشهر، من أجل مساعدة المجلس في هذه المهمة الهامة. |
Je suis fermement convaincu que l'éminent représentant de l'Italie que vous êtes, riche d'une longue expérience et doué de grandes capacités saura s'acquitter avec succès de cette importante mission. | UN | وإني لواثق تماما أنكم بصفتكم ممثلا بارزا لايطاليا وبما لكم من خبرة غزيرة وقدرة رائعة ستنجزون هذه المهمة الهامة بنجاح. |
Je lui souhaite plein succès dans l'exercice de cette mission importante. | UN | وأتمنى لكم، سيدتي، كل النجاح في أداء هذه المهمة الهامة. |
La Malaisie continuera de lui accorder sa coopération et son appui dans cette tâche importante. | UN | وستواصل ماليزيا تعاونها معه ودعمها له في هذه المهمة الهامة. |
Le cadre et les fondements de cette tâche importante sont établis dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et dans le Protocole de Kyoto. | UN | وخطة هذه المهمة الهامة وأساسها واردان في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو. |
Rester indéfiniment dans l'impasse éroderait la confiance de part et d'autre et les chances de mener à bien cette tâche importante avant la fin de la Décennie iraient s'amenuisant. | UN | وبيّن أن من شأن استعصاء حلها أن يقلل من الثقة لدى كلا الطرفين ويقلص من احتمال إنجاز هذه المهمة الهامة قبل نهاية العقد. |
Nous espérons que nous pourrons toujours compter sur l'aide et le soutien de nombreux États Membres pour cette tâche importante. | UN | ونأمل أن نتمكن دائما من الاعتماد على مساعدة ودعم العديد من الدول اﻷعضاء في هذه المهمة الهامة. |
Vous pouvez compter sur la collaboration et l'appui de ma délégation dans l'accomplissement de cette tâche importante. | UN | ولكم أن تعولوا على تعاون وفد بلدي معكم ودعمه لكم في هذه المهمة الهامة. |
cette tâche importante devrait donc figurer expressément dans le programme de travail pluriannuel. | UN | ومن ثم، ينبغي أن ينص برنامج العمل المتعدد السنوات صراحة على هذه المهمة الهامة. |
Assurer l'accès du personnel humanitaire étranger aux zones sinistrées n'est, selon nous, qu'une partie de cette tâche importante. | UN | ونرى أن السماح للعاملين الإنسانيين الأجانب الوصول إلى المناطق المنكوبة ما هو إلاّ جزء من هذه المهمة الهامة. |
Les centres régionaux de désarmement devraient également contribuer à cette tâche importante. | UN | وينبغي أيضا أن تساعد المراكز الإقليمية لنزع السلاح على أداء هذه المهمة الهامة. |
Nos remerciements vont aussi aux coprésidents, les Ambassadeurs de Singapour et d'Espagne, pour avoir travaillé si dur à cette tâche importante qui nous concerne tous, et au personnel du Secrétariat qui n'a pas économisé ces efforts durant ces longs mois de travail. | UN | وأتقدم بجزيل الشكر أيضا للرئيسين المشاركين، سفيري سنغافورة وإسبانيا. اللذين عملا بدأب شديد لإنجاز هذه المهمة الهامة التي توحدنا جميعاً، والشكر أيضا لموظفي الأمانة العامة الذين لم يدخروا جهداً طوال كل هذه الشهور التي استغرقها العمل. |
55. L'Afghanistan salue la nomination de M. Yumkella en tant que nouveau Directeur général et lui offre son plein soutien et son entière coopération dans cette tâche importante. | UN | 55- وترحّب أفغانستان بتعيين السيد يومكيلا مديرا عاما جديدا، وتقدم له دعمها وعونها الكامل في هذه المهمة الهامة. |
C'est aux gouvernements qu'incombe la responsabilité de cette tâche importante, qui consiste à élargir davantage le champ d'action des volontaires et à en assurer la viabilité à long terme. | UN | وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية هذه المهمة الهامة - تحقيق المزيد من التوسع في نطاق النشاط التطوعي وضمان قدرته على البقاء في الأمد الطويل. |
La Mission n'a réussi à contribuer à cette importante tâche qu'en prélevant les ressources humaines et autres ressources nécessaires d'autres sources, y compris en détournant des ressources critiques des opérations de combat. | UN | ولم تتمكن من البعثة القيام بدور في هذه المهمة الهامة سوى من خلال جلب ما يلزم من موارد بشرية وغيرها من أماكن أخرى، بطرق منها تحويل اتجاه موارد تمَس الحاجة إليها في العمليات القتالية. |
Je pense que nous pouvons tous convenir que l'Organisation des Nations Unies, organisation réellement remarquable, sortira de ce processus consolidée, renforcée et plus capable que jamais de régler les problèmes du monde contemporain — une Organisation ouverte à tous ceux qui sont disposés à contribuer à la réalisation de cette importante tâche. | UN | وأعتقد أننا جميعا نوافق على أن اﻷمم المتحدة، من خلال هذه العملية، ستخرج منظمة رائعة حقا مدعومة وقوية وأكثر قدرة من ذي قبل على حسم مشاكل العالم المعاصر، منظمة مفتوحة أمام جميع الراغبين في اﻹسهام في تنفيذ هذه المهمة الهامة. |
Je tiens à également à exprimer tous nos voeux de succès à la Norvège, qui va assumer cette importante mission l'année prochaine. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن أفضل أمنياتنا للنرويج، التي توشك على تولي هذه المهمة الهامة السنة المقبلة. |
Le Kazakhstan a-t-il jamais joué un rôle aussi éminent en Europe? Pouvions-nous même en rêver? Je vous souhaite, à vous et au peuple kazakh, de réussir dans cette mission importante. | UN | وهل قام الشعب الكازاخي في أي وقت بمثل هذا الدور البارز في أوروبا، في وقت كان أفضل ما كان يمكن أن نفعله هو أن نحلم بالتطلع في هذا الاتجاه؟ إنني أتمنى لك وللشعب الكازاخي النجاح في أداء هذه المهمة الهامة بجدارة. |
M. Guani (Uruguay), Vice-Président de la Commission (parle en espagnol) : Nous voudrions vous féliciter, Monsieur le Président, pour la tâche importante que vous allez assumer lors de la présente session. | UN | السيد غواني (أوروغواي)، نائب رئيس اللجنة (تكلم بالاسبانية): أود أن أتوجه إليكم، سيدي، بالتهانئ على توليكم هذه المهمة الهامة خلال هذه الدورة. |