J'ai gagné de l'argent à une de ces tables ! | Open Subtitles | لقد ربحت أموالاً على واحدة من هذه الموائد |
ces tables rondes se tiendront en mкme temps que la rйunion plйniиre. | UN | وستجري أعمال هذه الموائد المستديرة بصورة متزامنة مع الجلسة العامة. |
Les préparatifs de ces tables rondes devraient être ouverts et participatifs, ce qui signifie que les institutions multilatérales pertinentes, les organisations de la société civile et le secteur privé devraient y être pleinement associés. | UN | وينبغي أن يسبق هذه الموائد المستديرة عملية تحضير مفتوحة وتشاركية، تحظى بمشاركة كاملة من المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة، ومن المجتمع المدني، والقطاع الخاص. |
L’UNESCO porte un grand intérêt à ces tables rondes, estimant que la communication favorise la démocratie et le développement. | UN | ٧ - وتولي اليونسكو هذه الموائد المستديرة اهتماما كبيرا، إذ أنها ترى أن الاتصالات تمهد السبيل للديمقراطية والتنمية. |
ces tables rondes ont suscité une prise de conscience dans la communauté locale et lui ont permis de mieux comprendre et d'appuyer les travaux de l'UNITAR et sa présence à Hiroshima. | UN | وأثارت هذه الموائد المستديرة اهتمام المجتمع المحلي مما أتاح له فرصة الوصول إلى فهم أفضل لعمل المعهد وزيادة دعمه ووجوده في هيروشيما. |
ces tables rondes étaient coordonnées par des établissements universitaires en consultation avec les équipes de pays des Nations Unies, les ministères compétents et d'autres intervenants concernés et s'appuyaient sur une série de notes de synthèses. | UN | وتولى تنسيق هذه الموائد المستديرة المؤسسات الأكاديمية بالتشاور مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والوزارات التنفيذية وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين، واسترشدت بمجموعة من ورقات العمل الأساسية. |
J'ai gagné de l'argent sur une de ces tables! | Open Subtitles | لقد ربحتُ أموالاً على إحدى هذه الموائد |
Les modalités pratiques de ces tables rondes s'inspireront de l'expérience acquise lors de l'Assemblée du Millénaire en 2000. Les modalités détaillées et les thèmes de ces tables rondes seront recommandés par le Bureau du comité préparatoire, à l'issue de consultations transparentes à composition non limitée. | UN | وستعتمد الطرائق التنظيمية لهذه الموائد المستديرة على الخبرة الإيجابية المكتسبة أثناء جمعية الألفية في عام 2000 وسيوصي مكتب اللجنة التحضيرية بتفاصيل ومواضيع هذه الموائد المستديرة من خلال إجراء مشاورات مفتوحة شفافة. |
La première de ces tables rondes a débouché sur un large consensus concernant la nécessité urgente de l'adoption d'un programme-cadre, ce que, pour l'instant, les dirigeants de l'Union démocratique croate (UDC) et le SDS rejettent totalement. | UN | وقد أسفرت أولى هذه الموائد المستديرة عن توافق واسع النطاق لﻵراء بشأن الحاجة الماسة لوضع برنامج دراسي إطاري، وهو أمر يقابل في هذه المرحلة بالرفض القاطع من لدن الاتحاد الديمقراطي الكرواتي والحزب الديمقراطي الصربي. |
Sous la forme de commissions tripartites où la participation de représentants du Gouvernement et d'organisations d'employeurs et de travailleurs est assurée, ces tables rondes constituent d'importantes instances pour l'examen des questions cruciales de la vie brésilienne touchant aussi bien l'économie que les situations structurelles. | UN | وتشكل هذه الموائد المستديرة، المعقودة في شكل لجان ثلاثية، بمشاركة ممثلين للحكومة وأرباب العمل ومنظمات العمال، محافل مهمة لمناقشة القضايا الحاسمة للحياة البرازيلية، بما يشمل الأحوال الاقتصادية والهيكلية على حد سواء. |
Les thèmes abordés au cours de ces tables rondes ont notamment porté sur l'élaboration des rapports, qui constituent pour les organes conventionnels des Nations Unies le principal mécanisme de suivi de la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme au sein des États membre; ainsi que sur le statut et le rôle des défenseurs des droits de l'homme en République de Serbie. | UN | وكان موضوع هذه الموائد المستديرة هو تقديم التقارير وآلية الإشراف الأساسية التي تطبقها هيئات معاهدات الأمم المتحدة في صدد تنفيذ المعاهدات الدولية في ميدان حقوق الإنسان في الدول الأعضاء، وكذلك أوضاع المدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية صربيا ودورهم. |
10. Les tables rondes que le Président convoquera durant la session (voir par. 4 et 5 ci-dessus et FCCC/AGBM/1996/5, par. 36 et 50) devraient faire avancer l'examen de toutes les questions évoquées plus haut. ces tables rondes donneront aux participants la possibilité de tenir une discussion plus ciblée sur des questions précises. | UN | ٠١- وينبغي أن يتحقق تقدم في بحث جميع المسائل المذكورة أعلاه نتيجة للموائد المستديرة التي سيدعو الرئيس إلى عقدها أثناء الدورة )انظر الفقرتين ٤ و٥ أعلاه( وFCCC/AGBM/1996/5)، الفقرتان ٦٣ و٠٥(. وستوفر هذه الموائد المستديرة فرصة للمندوبين ﻹجراء مناقشة أكثر تركيزا بشأن مسائل بعينها. |