ويكيبيديا

    "هذه النسب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces ratios
        
    • ces pourcentages
        
    • ces taux
        
    • ces chiffres
        
    • ces proportions
        
    • ce pourcentage
        
    • cette proportion
        
    • les chiffres
        
    Quand les analystes financiers calculaient ces ratios pour diverses entreprises ils disposaient donc de critères fiables pour comparer les résultats. UN ولذلك فحين يحسب المحللون الماليون هذه النسب لشتى المشاريع، تكون لديهم قياسات يركن إليها لمقارنة اﻷداء.
    En outre, les variations régionales de ces ratios, ou les fluctuations de leur répartition (entre zones rurales, urbaines et domaines) sont réduites. UN وهناك اختلافات ضئيلة للغاية في هذه النسب على مستوى الاقاليم أو من حيث التحليل القطاعي، الريف والحضر والمزارع.
    En outre, les variations régionales de ces ratios, ou les fluctuations de leur répartition (entre zones rurales, urbaines et domaines) sont réduites. UN وهناك اختلافات ضئيلة للغاية في هذه النسب على مستوى الاقاليم أو من حيث التحليل القطاعي، الريف والحضر والمزارع.
    Le Groupe devrait expliquer les raisons l'ayant amené à retenir ces pourcentages UN وينبغي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يوضح مبررات استخدام هذه النسب.
    Pris ensemble, ces taux permettent d'expliquer l'insuffisance du développement humain au Népal. UN وتوفر هذه النسب مجتمعة مؤشرات هامة عن سوء حالة التنمية البشرية في نيبال.
    ces chiffres pourraient encore baisser si la population continue à augmenter au même rythme. UN ويمكن أن تتدهور هذه النسب في ظل معدلات زيادة السكان السائدة.
    Il convient à cet égard de signaler que ces proportions n'ont pratiquement pas changé au cours des trois dernières années. UN ويجدر الإشارة إلى أن هذه النسب ظلت على حالها عملياً على امتداد السنوات الثلاث الأخيرة.
    Selon les projections, ce pourcentage devrait passer à 55,6 % d'ici à 2015. UN وتشير الاسقاطات الى أن هذه النسب ستزداد الى ٥٥,٦ في المائة بحلول عام ٢٠١٥.
    ces ratios subissent des incidences marginales du fait des modifications de la politique de comptabilité concernant les contributions à recevoir et les achats pour le compte de tiers. UN وتتأثر هذه النسب تأثيرا ضئيلا بما يحدث من تغييرات في سياسة محاسبة إيرادات التبرعات ومشتريات الأطراف الثالثة.
    Les missions se sont servies de ces ratios pour établir leurs budgets pour 2006/07. UN وقد استخدمت البعثات هذه النسب خلال عملية إعداد ميزانية الفترة 2006-2007.
    ces ratios sont beaucoup plus faibles dans les États baltes. UN أما في دول منطقة البلطيق، فإن هذه النسب أقل من ذلك بكثير.
    Mais ces ratios varient beaucoup d'un pays à l'autre et dépendent du droit interne de chaque État. UN ومع ذلك، تتباين هذه النسب تباينا كبيرا فيما بين البلدان، وتتأثر بنوع النظام القضائي المعمول به في البلد.
    ces ratios se sont quelque peu dégradés entre 2011 et 2012. UN وقد سجلت هذه النسب تراجعاً طفيفاً في الفترة من عام 2011 إلى عام 2012.
    ces pourcentages ont été calculés à partir des affectations actuelles du montant total des ressources de base pour le cinquième cycle, qui s'élève à 4,1 milliards de dollars. UN وتستند هذه النسب الى المخصصات الحالية من مجموع الموارد البرنامجية اﻷساسية للدورة الخامسة، التي تبلغ ٤,١ بليون دولار.
    ces pourcentages sont obligatoirement réservés aux candidates selon leur classement nominatif sur les listes. UN وقد خصصت هذه النسب المئوية إلزاماً للمرشحات تبعاً لترتيب أسمائهن على القوائم.
    En 2004, ces pourcentages avaient augmenté passant à 57 % pour les hommes et à 74 % pour les femmes. UN وفي عام 2004، ارتفعت هذه النسب إلى 57 في المائة للذكور و74 في المائة للإناث.
    De l'avis du Comité, ces taux ne reflètent pas les responsabilités effectives du personnel et sont donc trop élevés. UN وترى اللجنة أن هذه النسب لا تعكس المسؤوليات الوظيفية الفعلية للموظفين، ومن ثم تعد مرتفعة جدا.
    ces taux très bas sont provoqués par les difficultés que cette profession présente pour les filles et à cause des attitudes traditionnelles et de la nature de ces professions. UN ويعود السبب في انخفاض هذه النسب إلى الصعوبات التي تجدها البنات في المهنة أو بسبب المواقف التقليدية من هذه المهن.
    ces taux étaient considérablement plus élevés que la moyenne constatée pour l'économie dans son ensemble dans les années considérées. UN وكانت هذه النسب أعلى بكثير من المتوسط بالنسبة للاقتصاد ككل خلال هذه الأعوام.
    ces chiffres varient considérablement d'un pays à un autre. UN وتتفاوت هذه النسب بشكل كبير، مع هذا، من بلد لآخر.
    Il est stipulé également que ces proportions devaient être révisées de 5 % à chacune des élections suivantes jusqu'à ce que la participation soit égale entre hommes et femmes. UN ونص كذلك على وجوب زيادة هذه النسب بنسبة ٥ في المائة في كل فترة إلى أن يتحقق التساوي في مشاركة المرأة والرجل.
    Selon les projections, ce pourcentage devrait passer à 55,6 % d'ici à 2015. UN وتشير الاسقاطات الى أن هذه النسب ستزداد الى ٥٥,٦ في المائة بحلول عام ٢٠١٥.
    cette proportion est restée stable ces dix dernières années. UN وظلت هذه النسب ثابتة على مدى السنوات العشر الأخيرة.
    les chiffres pour l'année 2002 montrent plus ou moins le même pourcentage. UN وتبين أرقام عام 2002 أن هذه النسب هي نفسها تقريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد