Il semble que ces restes et cette identité ne correspondent pas. | Open Subtitles | يبدو أن هذه البقايا و هذه الهوية لا يتناسبان |
La révélation de cette identité d'emprunt peut être punie d'une peine allant jusqu'à 10 ans d'emprisonnement si elle a causé la mort de la personne ou de l'un de ses proches. | UN | ويمكن المعاقبة على كشف هذه الهوية بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات إذا تسبب في موت الشخص المعني أو أحد أقاربه. |
Toute manifestation publique de cette identité est violemment réprimée. | UN | وإظهار هذه الهوية علناً بأي شكل يتم قمعه بعنف. |
L'oppression historique des peuples autochtones en El Salvador et la répression de l'expression de leur identité autochtone ont conduit à la disparition à grande échelle d'aspects importants de cette identité et de bon nombre des richesses culturelles et humaines que celle-ci recouvre. | UN | وقد أدى قمع الشعوب الأصلية في السلفادور على مر التاريخ ومنع مظاهر التعبير عن هويتها الأصلية إلى ضياعٍ هائل لجوانب مهمة من هذه الهوية ولكثير من الثروات الثقافية والبشرية المكوِّنة لها. |
Préserver leur identité est très important pour consolider l'union et maintenir le cap sur les objectifs fixés. | UN | وصون هذه الهوية هام جداً لرعاية الاتحاد وأغراضه. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article premier, les États protègent l'existence et l'identité nationale ou ethnique, culturelle, religieuse ou linguistique des minorités sur leurs territoires respectifs, et favorisent l'instauration des conditions propres à promouvoir cette identité. | UN | وتقرر الفقرة 1 من المادة 1 أن على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية. |
cette identité culturelle exceptionnelle est demeurée intacte depuis la réunification. Des efforts ont d'ailleurs été faits pour la renforcer, dans la défense et l'expression de ses différentes valeurs culturelles. | UN | وقد ظلت هذه الهوية الثقافية الفريدة مصونة بعد التوحيد والجهود التي بذلت لترسيخها والعمل على تأكيدها وتدعيم قيمها الثقافية. |
Dans son article premier, elle établit que les États protègent l'existence et l'identité nationale ou ethnique, culturelle, religieuse et linguistique des minorités, sur leurs territoires respectifs, et favorisent l'instauration des conditions propres à promouvoir cette identité. | UN | وتنص المادة 1 من الإعلان على أن تقوم الدول، كلٌ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية. |
cette identité est ma vie. | Open Subtitles | هذه الهوية هي حياتي |
Mais je m'affirme grâce à cette... image, cette identité. | Open Subtitles | لكنه بالواقع نوع من التمكين للحصول على هذه... الشخصية، هذه الهوية. |
S'il y a un écart entre ces deux composantes, c'est le signe d'une déviation dans cette identité et dans cette authenticité > > . | UN | وإذا وُجدت فجوة بينهما، فهي دليل على وجود انحراف في هذه الهوية أو في هذه الأصالة " . |
1.1 Les États protègent l'existence et l'identité nationale ou ethnique, culturelle, religieuse ou linguistique des minorités, sur leurs territoires respectifs, et favorisent l'instauration des conditions propres à promouvoir cette identité. | UN | 1-1 على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية. |
1.1 Les États protègent l'existence et l'identité nationale ou ethnique, culturelle, religieuse ou linguistique des minorités, sur leurs territoires respectifs, et favorisent l'instauration des conditions propres à promouvoir cette identité. | UN | 1-1 على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية. |
Par contre, s'il s'agit de la préservation et de l'épanouissement de l'identité du groupe minoritaire dans des sociétés par ailleurs intégrées, on a là un deuxième critère, d'ordre subjectif, à savoir que les personnes appartenant à des groupes ethniques, religieux ou linguistiques aspirent à conserver cette identité. | UN | أما إذا شملت همومها حفظ هويتها كفئة وتنمية هذه الهوية ضمن مجتمعات تكون لولا ذلك مندمجة، فهذا يصبح عنصراً ثانياً وذاتياً في تعريف الأقليات: أي أن الأشخاص المنتمين إلى فئات إثنية أو دينية أو لغوية يحرصون على صيانة تلك الهوية. |
Lors de son indépendance en 1956, le Soudan était un pays construit principalement autour de l'identité d'une minorité dominante qui se percevait comme racialement, ethniquement, religieusement et culturellement exclusive et qui discriminait et marginalisait l'écrasante majorité de la population du pays ne partageant pas cette identité. | UN | فعند الاستقلال في عام 1956، كان السودان قد تأسس إلى حد كبير على هوية أقلّية مهيمِنة كانت تنظر إلى نفسها من زاوية عرقية وإثنية ودينية وثقافية صرفة، وعاملت بالتمييز والتهميش الغالبية الساحقة من أهل البلاد، التي لم تكن تشترك معها في هذه الهوية الخالصة. |
J'aime vraiment cette identité. | Open Subtitles | أنا أحب هذه الهوية حقاً |
Si nous ne sommes pas à la maison sains et saufs dans 24 heures, les détails de cette identité seront envoyés au FSB. | Open Subtitles | إن لم نكن آمنين نحن الاثنين ونعود للوطن فى خلال 24 ساعة تفاصيل هذه الهوية ستُرسل لـ (إف إس بى) |
L'article 1 de la Déclaration stipule que les États doivent protéger l'existence et l'identité nationale ou ethnique, culturelle, religieuse ou linguistique des minorités, sur leurs territoires respectifs, et favoriser l'instauration des conditions propres à promouvoir cette identité. | UN | 3 - وتنص المادة الأولى من الإعلان على أنّ على الدول أن تقوم، كلّ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية. |
La dernière initiative en date en la matière était la nouvelle loi contre la discrimination qui renforçait le contrôle et instaurait deux nouveaux motifs de discrimination: l'âge et l'identité ou l'expression transgenre. | UN | وتجسدت أحدث المبادرات في هذا الصدد في القانون الجديد لمكافحة التمييز، والذي يعزز عملية الرصد، ويتضمن سببين آخرين من أسباب التمييز، هما السن ومغيرو الهوية الجنسية أو التعبير عن هذه الهوية. |
i) de parvenir à un accord pour assurer au maximum la garantie, la préservation et le développement de l'identité culturelle des personnes appartenant à la minorité nationale albanaise en République fédérative de Yougoslavie; | UN | `١` التوصل إلى اتفاق يتضمن الحد اﻷقصى من الضمانات بالنسبة للهوية الثقافية لﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والمحافظة على هذه الهوية وتطويرها؛ |
Ces groupes de population, dénommés " minorités " dans le présent rapport, n’ont cessé de nourrir ressentiment, crainte et colère à l’égard de l’action des gouvernements de la région qui, à leur avis, n’ont pas respecté le droit de toutes les populations d’affirmer et de préserver une identité de groupe. | UN | وهذه المجموعات اﻷصغر من السكان التي يشار اليها في هذا التقرير باسم " اﻷقليات " ظلت دائما تعرب عن استيائها وخوفها وغضبها إزاء سياسات حكومات المنطقة التي لم تحترم في رأيها حق جميع الشعوب في اﻹعراب عن هوية المجموعة والعيش في ظل هذه الهوية. |