Face à ces promesses et à ces menaces que je viens de résumer rapidement, la politique étrangère de la France est inspirée par quelques grands principes. | UN | وفي مواجهة هذه الوعود وهذه المخاطر التي أشرت اليها تقيم فرنسا سياستها الخارجية على أساس عدد من المبادئ التوجيهية. |
Toutes ces promesses ont été faites mais n'ont pas été tenues. | UN | وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور. |
Mais ces promesses et ces engagements n'ont pour l'essentiel pas été honorés. | UN | ومع ذلك، لم ينفذ جانب كبير من هذه الوعود والالتزامات. |
Il nous faut un partenariat véritable et renforcé pour pouvoir tenir ces promesses et concrétiser ces espoirs. | UN | ويتعين علينا تعزيز الشراكة الحقيقية، بغية الإنجاز بشأن هذه الوعود وترجمة الأمل إلى واقع حقيقي. |
L'expérience des 40 dernières années montre que ces promesses ne se sont jamais concrétisées. | UN | وقد أظهرت خبرة السنين الأربعين الماضية أن هذه الوعود لم تتحقق أبداً. |
Toutes ces promesses ont été faites mais n'ont pas été tenues. | UN | وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور. |
Nous ne pouvons nous laisser mener en bateau pendant autant d'années en croyant à toutes ces promesses. | UN | لا يصح مطلقا أن يُغرر بنا كل هذه السنوات مع كل هذه الوعود. |
Cette réunion doit nous rappeler que c'est à vous, la génération future, que ces promesses ont été faites. | UN | إن هذا التجمع للجمعية العامة تذكرة بأن هذه الوعود قطعت لكم أنتم الجيل المقبل. |
L'adoption de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones dans les pays du monde entier constituerait un grand pas sur la voie de la concrétisation de ces promesses. | UN | ومن الخطوات الكبرى تجاه تحقيق هذه الوعود أن تعتمد بلدان العالم الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Toutes ces promesses ont été faites mais n'ont pas été tenues. | UN | وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور. |
Nous souhaitons donc que ces promesses puissent se concrétiser dans les deux ans qui viennent. | UN | لذلك، نأمل أن تتحقق هذه الوعود في العامين القادمين. |
De nouveaux progrès sont nécessaires pour faire en sorte que ces promesses deviennent des améliorations tangibles sur les plans de la sécurité et du développement économique. | UN | ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لترجمة هذه الوعود إلى تحسينات ملموسة في مجال الأمن الإقليمي والتنمية الاقتصادية. |
C'est sur chacune de ces promesses que je voudrais revenir aujourd'hui. | UN | واليوم، أود أن أتأمل في كل واحد من هذه الوعود. |
Maintenant... nous pensons que ces promesses ne sont rien d'autre qu'une politique pour aveugler le peuple. | Open Subtitles | لكن الآن... نحن نعتقد أن هذه الوعود ليست سوى دعاية سياسية لاستغفال الناس |
Eh bien, ces promesses n'ont pas été respectées, ou très peu, par Israël, l'occupant, et nous y voilà encore. | UN | ولكــن هذه الوعود لم تف اسرائيل المحتلة بها - أو لم تف بها إلا إلى الحد اﻷدنى - ولهذا، نحضر هنا مرة أخرى. |
La concrétisation de ces promesses et ces projets contribuerait pour beaucoup à la solution des problèmes que le Représentant spécial a relevés. | UN | ١٢٣ - وسيقطع تنفيذ هذه الوعود والخطط شوطا طويلا لمعالجة المشاكل التي أثارها الممثل الخاص. |
155. L'exécution de ces promesses et de ces plans contribuerait pour beaucoup à résoudre les problèmes soulevés par le Représentant spécial. | UN | 155- وسيقطع تنفيذ هذه الوعود والخطط شوطا طويلا صوب معالجة المشاكل التي أثارها موضوعها الممثل الخاص. |
Mais ces engagements et ces promesses seront difficiles à tenir s'ils ne s'accompagnent pas d'une réelle volonté politique de combattre ce fléau des drogues afin de parvenir à un monde à l'abri de la catastrophe que sont les drogues et les substances psychotropes. | UN | إلا أن هذه الوعود قد يصعب تنفيذها ما لم تقترن باﻹرادة السياسية الحقة لشن الحرب على المخدرات وصولا إلى عالم خال من كوارث المخدرات والمؤثرات العقلية. |
Au cours des deux années écoulées, il y a eu beaucoup de promesses encourageantes d'aide au peuple palestinien, mais malheureusement, nombre de ces promesses ne se sont toujours pas matérialisées et sont restées lettre morte. | UN | لقد كان هناك العديد من الوعود المشجعة بمساعدة الشعب الفلسطيني في السنتين الماضيتين. ولكن لﻷسف، فإن جزءا من هذه الوعود لم ينفذ بعد، وبقيت حبرا على ورق. |
Toutefois, à ce jour, ses promesses n'ont pas été concrétisées dans la pratique. | UN | غير أن هذه الوعود لم تتحقق حتى الآن عمليا. |