ويكيبيديا

    "هذه الوعود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces promesses
        
    • ses promesses
        
    • ces engagements
        
    Face à ces promesses et à ces menaces que je viens de résumer rapidement, la politique étrangère de la France est inspirée par quelques grands principes. UN وفي مواجهة هذه الوعود وهذه المخاطر التي أشرت اليها تقيم فرنسا سياستها الخارجية على أساس عدد من المبادئ التوجيهية.
    Toutes ces promesses ont été faites mais n'ont pas été tenues. UN وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور.
    Mais ces promesses et ces engagements n'ont pour l'essentiel pas été honorés. UN ومع ذلك، لم ينفذ جانب كبير من هذه الوعود والالتزامات.
    Il nous faut un partenariat véritable et renforcé pour pouvoir tenir ces promesses et concrétiser ces espoirs. UN ويتعين علينا تعزيز الشراكة الحقيقية، بغية الإنجاز بشأن هذه الوعود وترجمة الأمل إلى واقع حقيقي.
    L'expérience des 40 dernières années montre que ces promesses ne se sont jamais concrétisées. UN وقد أظهرت خبرة السنين الأربعين الماضية أن هذه الوعود لم تتحقق أبداً.
    Toutes ces promesses ont été faites mais n'ont pas été tenues. UN وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور.
    Nous ne pouvons nous laisser mener en bateau pendant autant d'années en croyant à toutes ces promesses. UN لا يصح مطلقا أن يُغرر بنا كل هذه السنوات مع كل هذه الوعود.
    Cette réunion doit nous rappeler que c'est à vous, la génération future, que ces promesses ont été faites. UN إن هذا التجمع للجمعية العامة تذكرة بأن هذه الوعود قطعت لكم أنتم الجيل المقبل.
    L'adoption de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones dans les pays du monde entier constituerait un grand pas sur la voie de la concrétisation de ces promesses. UN ومن الخطوات الكبرى تجاه تحقيق هذه الوعود أن تعتمد بلدان العالم الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Toutes ces promesses ont été faites mais n'ont pas été tenues. UN وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور.
    Nous souhaitons donc que ces promesses puissent se concrétiser dans les deux ans qui viennent. UN لذلك، نأمل أن تتحقق هذه الوعود في العامين القادمين.
    De nouveaux progrès sont nécessaires pour faire en sorte que ces promesses deviennent des améliorations tangibles sur les plans de la sécurité et du développement économique. UN ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لترجمة هذه الوعود إلى تحسينات ملموسة في مجال الأمن الإقليمي والتنمية الاقتصادية.
    C'est sur chacune de ces promesses que je voudrais revenir aujourd'hui. UN واليوم، أود أن أتأمل في كل واحد من هذه الوعود.
    Maintenant... nous pensons que ces promesses ne sont rien d'autre qu'une politique pour aveugler le peuple. Open Subtitles لكن الآن... نحن نعتقد أن هذه الوعود ليست سوى دعاية سياسية لاستغفال الناس
    Eh bien, ces promesses n'ont pas été respectées, ou très peu, par Israël, l'occupant, et nous y voilà encore. UN ولكــن هذه الوعود لم تف اسرائيل المحتلة بها - أو لم تف بها إلا إلى الحد اﻷدنى - ولهذا، نحضر هنا مرة أخرى.
    La concrétisation de ces promesses et ces projets contribuerait pour beaucoup à la solution des problèmes que le Représentant spécial a relevés. UN ١٢٣ - وسيقطع تنفيذ هذه الوعود والخطط شوطا طويلا لمعالجة المشاكل التي أثارها الممثل الخاص.
    155. L'exécution de ces promesses et de ces plans contribuerait pour beaucoup à résoudre les problèmes soulevés par le Représentant spécial. UN 155- وسيقطع تنفيذ هذه الوعود والخطط شوطا طويلا صوب معالجة المشاكل التي أثارها موضوعها الممثل الخاص.
    Mais ces engagements et ces promesses seront difficiles à tenir s'ils ne s'accompagnent pas d'une réelle volonté politique de combattre ce fléau des drogues afin de parvenir à un monde à l'abri de la catastrophe que sont les drogues et les substances psychotropes. UN إلا أن هذه الوعود قد يصعب تنفيذها ما لم تقترن باﻹرادة السياسية الحقة لشن الحرب على المخدرات وصولا إلى عالم خال من كوارث المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Au cours des deux années écoulées, il y a eu beaucoup de promesses encourageantes d'aide au peuple palestinien, mais malheureusement, nombre de ces promesses ne se sont toujours pas matérialisées et sont restées lettre morte. UN لقد كان هناك العديد من الوعود المشجعة بمساعدة الشعب الفلسطيني في السنتين الماضيتين. ولكن لﻷسف، فإن جزءا من هذه الوعود لم ينفذ بعد، وبقيت حبرا على ورق.
    Toutefois, à ce jour, ses promesses n'ont pas été concrétisées dans la pratique. UN غير أن هذه الوعود لم تتحقق حتى الآن عمليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد