ويكيبيديا

    "هذين البندين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces points
        
    • ces questions
        
    • ces deux points
        
    • ces deux questions
        
    • ces rubriques
        
    • ces éléments
        
    • ces paragraphes
        
    • des deux points
        
    • ces deux éléments
        
    • conjoint des points
        
    De fait, les délégations sont disposées, dans leur très grande majorité, à examiner ces points. UN وفي الواقع فإن اﻷغلبية الساحقة من الوفود ترغب في تناول هذين البندين.
    La Commission reprend l’examen de ces points de l’ordre du jour. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذين البندين من جدول اﻷعمال.
    En résumé, le débat et les observations écrites relatifs à ces questions ont fait ressortir les principaux éléments suivants : UN مجمل القول إن النقاط الهامة التالية قد انبثقت عن المناقشة وعن التعليقات التحريرية بشأن هذين البندين:
    La Sixième Commission a achevé l'examen de ces questions sans prendre de décision. UN واختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذين البندين من دون اتخاذ إجراء بشأنهما.
    Cela ne nous paraît guère équilibré, étant donné surtout que nous devons achever l'examen de ces deux points. UN وهذا يبدو لنا أمرا لا يتسم بالتوازن. وخاصة بالنظر إلى أن علينا أن نكمل هذين البندين.
    Au moment où l'Assemblée générale entreprend des réformes pour améliorer son efficacité et rationaliser ses travaux, le fait de regrouper ces deux questions représente un pas dans la bonne direction. UN وفي وقت تُجري فيه الجمعية العامة إصلاحات لتحسين كفاءتها وترشيد أعمالها، يمثل تجميع هذين البندين خطوة في الاتجاه الصحيح.
    En conséquence, nous sommes aujourd'hui prêts à examiner ces points et à prendre les décisions qui s'imposent. UN وبالتالي، فإننا على استعداد اليوم لتناول هذين البندين للبت فيهما.
    La Commission entame l'examen de ces points de l'ordre du jour. UN بدأت اللجنة نظرها في هذين البندين من جدول الأعمال.
    La Commission reprend l'examen de ces points de l'ordre du jour. UN بدأت اللجنة نظرها في هذين البندين من جدول الأعمال.
    La Commission termine ainsi son débat général sur ces points de l'ordre du jour. UN واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة بشأن هذين البندين من جدول الأعمال.
    La Commission reprend l'examen de ces points de l'ordre du jour. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذين البندين من جدول الأعمال.
    La Commission commence l'examen de ces points de l'ordre du jour. UN شرعت اللجنة في النظر في هذين البندين من جدول الأعمال.
    Conformément à la pratique établie par le Comité, ces questions seront examinées ensemble. UN وأخذا بالممارسة التي اتبعتها اللجنة في الماضي سننظر في هذين البندين معا.
    prendre la parole sur l'une ou l'autre de ces questions pourront le faire pendant le temps réservé à leur examen. UN ويمكن للوفود التي ترغب في الكلام بشأن أحد هذين البندين أن تفعل ذلك في الوقت المخصص للنظر فيهما.
    J'invite toutes les délégations qui souhaitent intervenir sur ces questions à inscrire dès que possible leur nom sur la liste des orateurs. UN وأحث جميع الوفود التي ترغب في الكلام بشأن هذين البندين أن تدرج أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Pour l'examen de ces questions, le Comité était saisi des documents suivants: UN وعُرضت على اللجنة للنظر في هذين البندين الوثائق التالية:
    Selon nous, ces deux points constitueraient un programme de travail réaliste pour la Conférence du désarmement. UN وترى الولايات المتحدة أن هذين البندين يشكلان برنامج عمل واقعيا لمؤتمر نـزع السلاح.
    Peut-être serait-il indiqué, par conséquent, d'examiner ces deux points ensemble. UN وعليه، قد يكون من الملائم بحث هذين البندين معا.
    En outre, j'ai demandé aux membres de la Commission de me communiquer par écrit leurs observations sur ces deux points s'ils le souhaitaient. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الى أعضاء اللجنة موافاتي بتعليقات مكتوبة على هذين البندين إذا رغبوا في ذلك.
    Il ne sera peut—être pas possible de continuer à examiner ces deux questions cette année parce que le calendrier dans le domaine du désarmement est assez chargé. UN وقد يتعذر، نظراً لجدول نزع السلاح المشحون لهذا العام، الاستمرار في هذه الممارسات بشأن هذين البندين من جدول الأعمال بالنسبة لهذا العام.
    Le taux moyen de vacance de postes, qui est de 28 3 % pour le personnel local et de 50 % pour les Volontaires des Nations Unies, explique les économies réalisées à ces rubriques. UN 4 - وبلغ متوسط معدل الشواغر بالنسبة للموظفين المحليين 28.3 في المائة وبالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة 50 في المائة، مما نتج عنه وفورات أدرجت تحت هذين البندين.
    Chacun de ces éléments est accompagné d'une ou plusieurs notes. UN وكل من هذين البندين جلب إليه ملحوظة واحدة أو أكثر.
    Concernant les paragraphes 4 et 5 de la Déclaration de principes et les paragraphes correspondants du Plan d'action, le Gouvernement du Zimbabwe considère que ces paragraphes doivent être appliqués compte dûment tenu des lois nationales du Zimbabwe et dans le respect de ces lois. UN فيما يتعلق بالبندين 4 و 5 من إعلان المبادئ والبنود ذات الصلة من خطة العمل، تفسِّر حكومة زيمبابوي هذين البندين على أساس أنهما سيطبقان مع الاعتراف الواجب والاحترام الكامل للقوانين الوطنية لزيمبابوي.
    Ma délégation se félicite du regroupement des deux points à l'examen dans un effort fait pour améliorer l'efficacité des activités de l'Assemblée générale. UN ويرحب وفدي بجمع هذين البندين قيد النظر وذلك في سبيل زيادة الكفاءة في عمل الجمعية العامة.
    Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de ces deux éléments car il estime qu'il ne s'agit pas d'une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذين البندين لأنه خلص إلى أنهما لم يقعا كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    La Commission poursuit l'examen conjoint des points subsidiaires. UN واصلت اللجنة نظرها في هذين البندين الفرعيين معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد