ويكيبيديا

    "هذين المنصبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces postes
        
    • ces fonctions
        
    • ces deux fonctions
        
    • ces deux postes
        
    Un ministre adjoint seconde le Ministre chargé de la condition de la femme et les deux titulaires de ces postes sont des femmes. UN ويقوم معاون وزير بمساعدة وزير شؤون المرأة. وكلا هذين المنصبين تحتلهما امرأة.
    En attendant l'élection du viceprésident et du rapporteur, les titulaires actuels de ces postes resteraient en fonction. UN وقال إن العضوين اللذين يشغلان هذين المنصبين حالياً سيواصلان شغلهما ريثما يتم انتخاب نائب رئيس ومقرر.
    Cette élection avait eu lieu pour la dernière fois lors de la quinzième session du SBI et avait débouché sur l'élection des personnes occupant actuellement ces postes. UN وقد أجري آخر انتخاب من هذا القبيل في الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ وأفضى إلى انتخاب الشخصين اللذين يشغلان هذين المنصبين الآن.
    C'est durant les années où il assumait ces fonctions qu'il a été procédé à la révision du règlement intérieur de la Cour. UN وأثناء السنوات التي قضاها في هذين المنصبين تمت مراجعة قوانين المحكمة الخاصة باﻹجراءات.
    Il a également suggéré que ces fonctions au sein du Groupe soient attribuées par rotation entre les régions à chaque réunion du Groupe et que le rapporteur désigné à une réunion exerce les fonctions de président à la réunion suivante. UN واقترح أن يتم تولي هذين المنصبين بالتناوب بين الأقاليم في كل اجتماع من اجتماعات الفريق. واقترح كذلك أن يتولى المقرر الذي يتم تعيينه في كل اجتماع من اجتماعات الفريق رئاسةَ اجتماعه التالي.
    Le processus de sélection s'effectue en général par le bais de consultations entre les membres du Comité lors de la Réunion des Parties pour garantir la continuité de ces deux fonctions. UN وتجري عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لكفالة الاستمرارية في هذين المنصبين.
    Les amendements à la Constitution que nécessitait la création de ces deux postes ont été adoptés par l'Assemblée nationale à la mi-juillet. UN وأقرت الجمعية الوطنية في منتصف تموز/يوليه التعديلين الدستوريين المتعلقين بإنشاء هذين المنصبين.
    Notant en outre que le gouvernement et la population du territoire se préoccupent de la vacance prolongée des postes de juge des deux cours de district et qu'ils souhaitent la nomination d'autochtones à ces postes et à d'autres postes élevés du système judiciaire, UN وإذ تلاحظ أيضا ما أعرب عنه حكومة وشعب اﻹقليم من قلق إزاء استمرار بقاء المنصبين القضائيين بالمحكمة المحلية شاغرين ورغبة حكومة وشعب اﻹقليم في تعيين أبناء جزر فرجن لشغل هذين المنصبين القضائيين وغيرهما من الوظائف العليا في النظام القضائي،
    Le Conseil voudra donc peut-être procéder à une élection pour pourvoir ces postes. UN وبناء على ذلك ، ربمـا يـود المجلس أن يشرع في اجراء انتخاب لملء هذين المنصبين .
    La proposition de M. Byron vise à donner au Tribunal la possibilité de pourvoir ces postes sans avoir à nommer de nouveaux juges permanents. UN والغرض من اقتراح الرئيس بايرون هو تمكين المحكمة الدولية من شغل هذين المنصبين الأساسيين دون اللجوء إلى تعيين قضاة دائمين جدد.
    Le recrutement à ces postes est en cours. UN ويجري التعيين في هذين المنصبين.
    Cette élection avait eu lieu pour la dernière fois lors de la dixseptième session et avait débouché sur l'élection des personnes occupant actuellement ces postes. UN وقد أجري آخر انتخاب من هذا القبيل في الدورة السابعة عشرة للهيئة. وأفضى إلى انتخاب الشخصين اللذين يشغلان هذين المنصبين الآن.
    Il s'inquiète cependant de ce que, ces postes étant restés vacants très longtemps, la surveillance du régime des sanctions n'ait pas été permanente. UN إلا أن الفريق يساوره القلق من أن هذين المنصبين ظلا شاغرين لفترة طويلة، مما ينتقص من ضرورة الرصد المتواصل لنظام الجزاءات.
    L’élection à ces fonctions se fait à chaque session annuelle du Comité. UN " يجري الانتخاب لشغل هذين المنصبين في كل دورة سنوية للجنة.
    Le Procureur a officiellement chargé des fonctionnaires du Bureau du Procureur du TPIR d'assumer ces fonctions à titre provisoire également pour le Bureau du Procureur du Mécanisme. UN وقام المدعي العام رسميا بتعيين موظفين من مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا للاضطلاع أيضا بمهام هذين المنصبين في مكتب المدعي العام للآلية حتى ذلك الحين.
    Avant cette période, les postes de directeur du personnel et de chef comptable étaient occupés par des hommes. Au cours de la période examinée, des femmes ont exercé ces fonctions. UN وفي السابق كانت وظيفة مدير شؤون الأفراد ووظيفة المحاسب العام قاصرة على الرجال، وأثناء الفترة قيد الاستعراض تولت المرأة هذين المنصبين.
    ces fonctions représentent une excellente plate-forme pour contribuer à l'amélioration de la coordination inter-organismes dans le domaine de l'énergie et de l'environnement et, partant, à d'importants volets de la réforme des Nations Unies. UN وقالت إنَّ هذين المنصبين يمثلان مرتكَزاً ممتازاً للإسهام في تحسين التنسيق بين الوكالات في مجال الطاقة والبيئة، ومن ثم في جوانب هامة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Le processus de sélection s'effectue en général par le biais de consultations entre les membres du Comité lors de la Réunion des Parties pour garantir la continuité de ces deux fonctions. UN وتتم عملية الاختيار عادة بمشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف وذلك من أجل ضمان استمرارية هذين المنصبين.
    Le processus de sélection s'effectue en général par le biais de consultations entre les membres du Comité lors de la Réunion des Parties pour garantir la continuité de ces deux fonctions. UN وتحدث عملية الاختيار عادةً بواسطة مشاورات بين أعضاء اللجنة في اجتماع الأطراف لضمان استمرار هذين المنصبين.
    La sélection se fait en général par consultation entre les membres du Comité au cours de la Réunion des Parties, afin d'assurer la continuité de ces deux fonctions. UN وتتم عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لضمان استمرارية هذين المنصبين.
    , chaque organe subsidiaire doit élire son vice—président et son rapporteur. Après avoir consulté les groupes régionaux, le Président du SBSTA proposera des candidats pour ces deux postes et invitera le SBSTA à confirmer leur nomination. UN وسيقترح رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بعد التشاور مع المجموعات الاقليمية، ترشيحات لشغل هذين المنصبين ويلتمس إقرارها من قِبل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Conformément à la décision XII/13, le Comité devra en 2007 élire son Président et son Vice-président durant la réunion des Parties, pour assurer la continuité des fonctions attachées à ces deux postes. UN ووفقا للمقرر 12/13, يطلب إلى اللجنة المنتخبة للخدمة في عام 2007 أن تنتخب رئيسها ونائبي الرئيس أثناء نفس الاجتماع من أجل كفالة استمرارية هذين المنصبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد