De plus, 237 409 hectares de cultures seraient ravagés, et plusieurs têtes du cheptel disparues. | UN | وفضلا عن ذلك دمرت ٤٠٩ ٧٢٣ هكتارات من الحقول الزراعية وفقد عدد كبير من المواشي. |
Toutefois, la veille même, Israël a confisqué 110 hectares de terres agricoles dans la Jérusalem arabe. | UN | ومع ذلك، صادرت إسرائيل بالأمس فقط حوالي 110 هكتارات من الأراضي الزراعية في القدس العربية. |
Il faut en effet raser trois hectares de forêts pour obtenir un hectare de coca. | UN | إذ لا بد من تدمير ثلاثة هكتارات من الغابات للحصول على هكتار واحد مزروع بالكوكا. |
Au Bénin, il a déjà assuré le nettoyage de plusieurs hectares de terre d'un ancien champ de tir dans les environs de la ville de Cotonou, capitale économique du Bénin. | UN | لقد طهر المركز بالفعل عدة هكتارات من الأراضي التي كانت تستخدم ساحة للرماية قرب العاصمة الاقتصادية لبنن، كوتونو. |
Je vous ai élevés, Ramu et toi, sur 2,5 ha de terre. | Open Subtitles | ، مع فقط 5 هكتارات من الأرض ربّيتك أنت ورامو |
On estime que pour chaque hectare de culture illicite telle que le coca, quatre hectares de la forêt amazonienne sont détruits. | UN | ووفقا للتقديرات، مقابل كل هكتار يزرع بمحصول غير مشروع مثل الكوكا، تدمر أربعة هكتارات من الغابات المطيرة في منطقة الأمزون. |
Les superficies cultivées ont considérablement diminué dans toutes les régions du pays, laissant des hectares de terres en friche, abandonnées par les agriculteurs suite aux politiques incohérentes menées par les gouvernements successifs dans ce pays agricole pourtant doté de terres fertiles et de ressources en eau propices à l'agriculture. | UN | حيث انحسرت مساحة الأراضي الزراعية بشكل كبير في جميع أنحاء البلاد مخلفة وراءها هكتارات من الصحاري القافرة بعد أن هجرها مزارعوها بسبب السياسات الخاطئة للحكومات المتعاقبة في هذا البلد الزراعي الذي تتوفر فيه مقومات الزراعة من أراضي خصبة ومياه وفيرة. |
La production illicite de feuilles de coca est destructrice dans les pays où ce type de culture existe, comme c'est le cas au Pérou, où trois hectares de forêts sont rasés pour cultiver un hectare de feuilles de coca. | UN | والإنتاج غير المشروع لأوراق الكوكا مدمر في البلدان التي توجد فيها تلك المحاصيل، كما هو الحال في بيرو، حيث تُدمر ثلاثة هكتارات من الغابات لزراعة هكتار واحد بالكوكا. |
Par ailleurs, la production illicite de coca est l'un des principaux facteurs de dévastation de la nature au Pérou : planter un hectare de coca suppose de détruire trois hectares de forêt tropicale. | UN | علاوة على ذلك، فإن إنتاج الكوكا غير المشروع من العوامل الرئيسية لتدمير الطبيعة في بيرو: فلزراعة هكتار من الكوكا، من الضروري تدمير ثلاثة هكتارات من الغابات المطيرة. |
J'ai bien huit hectares de terrain, mais je ne peux pas les labourer. | UN | وأضاف أن " لدي ثمانية هكتارات من الأراضي غير أنه يتعذر عليّ زرعها. |
Dix hectares de terrain ont également été acquis sur le Territoire de la capitale fédérale à Abuja pour la création, grâce à l'aide japonaise, d'un centre de formation, de traitement et de réinsertion des personnes affectées par la fistule vésico-vaginale dans la commune de Kwali à Abuja. | UN | :: وجرى أيضاً اقتناء 10 هكتارات من الأراضي في إقليم العاصمة الاتحادية، أبوجا، من أجل التدريب بمساعدة يابانية على علاج مرض الناسور المهبلي في مركز العلاج وإعادة التأهيل في مجلس منطقة كوالي، أبوجا. |
Le projet de gestion rationnelle des terres et de moyens d'existence durables concernant la vallée du haut Rio Grande a permis de former de nombreuses femmes et de nombreux hommes à ce type de gestion, à la suite de quoi plus de 5 hectares de terres ont été reboisés. | UN | وهناك مشروع الإدارة المستدامة للأراضي وأساليب المعيشة في منطقة أعالي وادي ريو جراندي، الذي يقوم بتدريب كثير من النساء والرجال على الإدارة، والذي تم على أثره إعادة تشجير خمسة هكتارات من الأراضي. |
De même, l'introduction des machines agricoles dans les départements a suscité un engouement des femmes qui exploitent des hectares de cultures vivrières. | UN | وبالمثل، أثار إدخال الآلات الزراعية في القطاعات اهتماماً بالغاً لدى النساء اللواتي يستغللن هكتارات من الزراعات الغذائية. |
43 hectares de foret. | Open Subtitles | إنّها 105 هكتارات من الغابات الطبيعية. |
Grâce à ces pièces détachées et au matériel agricole, on a pu mettre en culture 11 000 autres hectares de terre, pulvériser 44 526 hectares et irriguer 104 905 hectares de terre arable à l'aide de pompes dans les 15 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq. | UN | ونتج عن استخدام قطع الغيار هذه واﻵلات الزراعية توافر ٠٠٠ ١١ هكتار إضافي من اﻷراضي المزروعة و ٦٢٥ ٤٤ هكتارا من المحاصيل المرشوشة و ١٠٣ ٩٠٥ هكتارات من اﻷراضي الصالحة للزراعة المسقية بالمضخات المائية في جميع أنحاء المحافظات الخمس عشرة في وسط وجنوب العراق. |
Les Philippines prévoient également d’assurer aux femmes l’égalité d’accès à la terre et aux autres ressources agricoles, au moyen d’arrêtés stipulant que chacun des conjoints d’un couple de travailleurs agricoles aura droit à trois hectares de terre et recevra un titre de propriété. | UN | وتعتزم الفلبين أيضا كفالة حصول المرأة على قدم المساواة على اﻷراضي والموارد الزراعية اﻷخرى من خلال قوانين إدارية تعطي كل زوجين من العمال الزراعيين الحق في ثلاثة هكتارات من اﻷراضي لكل منهما وتمنح شهادة ملكية اﻷرض لكل من الزوجين على حدة. |
Le Gouvernement a alloué au total près de 350 hectares de terres (dont la valeur productive dépasse les 70 millions de taka) pour les accueillir. | UN | ووزعت الحكومة ما مجموعه ٧٠٣ هكتارات من الأراضي (تقدر قيمة إنتاجها ﺑ ٧٠ مليون تاكا) على اللاجئين للإقامة فيها. |
Le PNUD a aidé les autorités nationales à déminer 5 680 hectares de terres infestées de mines et 3 808 hectares de terres où se trouvaient des bombes à sous-munitions, ce qui a permis d'améliorer la sécurité alimentaire des habitants ainsi que leurs revenus tirés de l'agriculture. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للسلطات الوطنية في إزالة الألغام من 680 5 هكتارا من الأراضي الملوثة بالألغام وتطهير 808 3 هكتارات من الأراضي الملوثة بالذخائر العنقودية، مما أدى إلى تحسين الأمن الغذائي وزيادة الدخل من الزراعة. |
Relevée comme une autre cause de la dégradation des terres, la salinisation des sols cause la perte d'au moins 3 hectares de terre arable par minute dans le monde (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, 2000). | UN | وقد جرى تحديد تملح التربة كسبب رئيسي لتدهور الأراضي، وهو مسؤول عن فقدان ما لا يقل عن ثلاثة هكتارات من الأراضي الزراعية في الدقيقة الواحدة في العالم (منظمة الأمم المتحدة للزراعة والأغذية، 2000). |
Les autorités thaïlandaises ont fait état de l'éradication de 208 ha de pavot à opium en 2011 et le Viet Nam a éradiqué 34 ha de cette même culture en 2012. | UN | وأَبْلَغَتْ السلطات في تايلند عن إبادة 208 هكتارات من خشخاش الأفيون خلال عام 2011، وأَبَادتْ فييت نام 34 هكتاراً من خشخاش الأفيون في عام 2012. |