À l'échelle nationale, plus de 70 % des producteurs de café cultivent des terrains d'une surface inférieure à deux hectares. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يملك 70 في المائة من مزارعي البن قطعا من الأراضي تقل مساحة الواحدة منها عن هكتارين. |
Ils notent aussi que de nombreux arbres ont été coupés dans les environs, sur une zone d'environ deux hectares limitrophe de la lagune de Los Portillos. | UN | كما لوحظ قطع عدد كبير من الأشجار في منطقة تناهز مساحتها هكتارين وتقع على خط مستقيم مع بحيرة لوس بورتيوس. |
À titre d'exemple, un agriculteur qui possède deux hectares de vignes de l'autre côté de la barrière n'a pu accéder à sa terre durant plus de deux ans. | UN | فمثلا لم يتمكن مزارع يملك هكتارين من الكُروم على الجانب الآخر من الحاجز من الوصول إلى أرضه لمدة عامين. |
En 2003, il y avait 380 100 exploitations agricoles ayant au moins deux hectares de terres agricoles. | UN | وفي عام 2003، كانت هناك قرابة 100 388 من المزارع التي تضم هكتارين أو أكثر من الأراضي الزراعية. |
Pour les travailleurs agricoles, les conditions sont les suivantes: le revenu familial par tête ne doit pas dépasser le rendement de deux hectares, et les dépenses de médicaments doivent être supérieures au rendement de 0,3 hectare. | UN | وفيما يتعلق باﻷشخاص العاملين في الزراعة فتكون الشروط كاﻵتي: ألا يتعدى دخل الفرد في اﻷسرة إيراد هكتارين من اﻷراضي، وعندما يتجاوز اﻹنفاق على اﻷدوية إيراد ٣,٠ هكتار. |
Les agriculteurs dont l'exploitation faisait moins de deux hectares ont reçu 62 % des prêts des banques commerciales indiennes en 1985 bien qu'ils ne représentent que 26 % de la surface exploitée. | UN | فقد حصل المزارعون الذين يعملون في أقل من هكتارين على ٦٢ في المائة من قروض المصرف التجاري الهندي على الرغم من أنهم لم يزرعوا إلا ٢٦ في المائة من المساحة المتاحة في عام ١٩٨٥. |
Les agriculteurs dont l'exploitation faisait moins de deux hectares ont reçu 62 % des prêts des banques commerciales indiennes en 1985 bien qu'ils ne représentent que 26 % de la surface exploitée. | UN | فقد حصل المزارعون الذين يعملون في أقل من هكتارين على ٦٢ في المائة من قروض المصرف التجاري الهندي على الرغم من أنهم لم يزرعوا إلا ٢٦ في المائة من المساحة المتاحة في عام ١٩٨٥. |
La communauté qui dépend des ressources locales a également utilisé une partie du microfinancement pour planter, sur près de deux hectares, 8 000 arbres d'une espèce indigène. | UN | وقد استخدم المجتمع المحلي، الذي يعتمد على الموارد المحلية، جزءا من المنحة أيضا لإعادة تحريج ما يقرب من هكتارين بعدد 000 8 شجرة متوطنة. |
Pour 16% d'entre elles, la superficie se situe entre un et deux hectares, pour 9% d'entre elles, elle se situe entre deux et cinq hectares, et chaque exploitation parmi celles qui couvrent les 1,5% restants s'étend sur plus de cinq hectares. | UN | وتتراوح من هكتار إلى هكتارين مساحة الواحدة لستين في المائة من هذه الحيازات؛ ومن هكتارين إلى خمسة بالنسبة ل9 في المائة منها؛ وتزيد هذه المساحة على خمسة هكتارات في الباقي ونسبته 1.5 في المائة. |
Pendant la même période, le nombre d'exploitations agricoles ayant au moins deux hectares de terres agricoles sur ce territoire est tombé de 1,3 millions à 359 300. | UN | أما عدد المزارع، التي تبلغ مساحتها هكتارين أو أكثر من الأراضي الزراعية بداخل حدود جمهورية ألمانيا الاتحادية السابقة فقد انخفض أثناء نفس الفترة من 1.3 مليون إلى 300 359 تقريبا. |
Quelque 500 millions de ménages (1,5 milliard de personnes au total) vivent sur des exploitations d'une superficie égale ou inférieure à deux hectares. | UN | ويناهز عدد الأُسر المعيشية لصغار المزارعين 500 مليون أسرة، أي ما مجموعه 1.5 مليار شخص يعيشون على هكتارين من الأرض أو أقل. |
Chaque personne reçoit une superficie lotie de 600 m2, et, non loin de son " village " , deux hectares destinés à la culture. | UN | ويتلقى كل شخص قطعة أرض جاهزة مساحتها ٠٠٦ متر مربع، كما يتلقى كل شخص هكتارين مخصصين للزراعة لا يبعدان عن " قريته " . |
9.54 L'achèvement du Projet de développement Tamar, qui porte sur la conception et la construction du Complexe du gouvernement central, du Complexe du Conseil législatif, de deux passerelles suspendues et d'un espace vert ne couvrant pas moins de deux hectares, est prévu pour 2011. | UN | 9-54 ومن المقرر الانتهاء في عام 2011 من مشروع تامار الإنمائي، الذي يشمل تصميم وبناء مجمع الحكومة المركزية، ومجمع المجلس التشريعي، وممرين مرتفعين للمشاة وحيز مفتوح لا تقل مساحته عن هكتارين. |
Selon les conclusions de l'étude pilote, la durée moyenne d'exposition de l'applicateur lors des applications en agriculture est de 3 h 30 par hectare sur une superficie moyenne de deux hectares par exploitation, soit 7 heures d'exposition au total durant un jour et demi à deux jours de traitement en moyenne. | UN | وأفادت الدراسة النموذجية أن متوسط فترة تعرض عامل الرش أثناء الاستخدام الزراعي بلغت 3 ساعات ونصف ساعة/هكتار لمتوسط مساحة تبلغ هكتارين/مزرعة، أي ما مجموعه 7 ساعات من التعرض خلال فترة معالجة يتراوح متوسطها بين يوم ونصف يوم إلى يومين. |
Selon les conclusions de l'étude pilote, la durée moyenne d'exposition de l'applicateur lors des applications en agriculture est de 3 h 30 par hectare sur une superficie moyenne de deux hectares par exploitation, soit 7 heures d'exposition au total durant un jour et demi à deux jours de traitement en moyenne. | UN | وأفادت الدراسة النموذجية أن متوسط فترة تعرض عامل الرش أثناء الاستخدام الزراعي بلغت 3 ساعات ونصف ساعة/هكتار لمتوسط مساحة تبلغ هكتارين/مزرعة، أي ما مجموعه 7 ساعات من التعرض خلال فترة معالجة يتراوح متوسطها بين يوم ونصف يوم إلى يومين. |
Selon les conclusions de l'étude pilote, la durée moyenne d'exposition de l'applicateur lors des applications en agriculture est de 3 h 30 par hectare sur une superficie moyenne de deux hectares par exploitation, soit 7 heures d'exposition au total durant un jour et demi à deux jours de traitement en moyenne. | UN | وأفادت الدراسة النموذجية أن متوسط فترة تعرض عامل الرش أثناء الاستخدام الزارعي بلغت 3 ساعات ونصف ساعة/هكتار لمتوسط مساحة تبلغ هكتارين/مزرعة، أي ما مجموعه 7 ساعات من التعرض خلال فترة معالجة يتراوح متوسطها بين يوم ونصف يوم إلى يومين. |
Selon les calculs effectués par OXFAM, les agriculteurs de la République dominicaine qui cultivent le café sur deux hectares ne retirent que 260 dollars des États-Unis par an de la production de café. | UN | ووفقا لتقديرات منظمة أوكسفورد للتحرر من الجوع، أوكسفام (Oxfam)(ـ)، لا تتجاوز إيرادات المزارعين الذين يزرعون البن على مساحة هكتارين في الجمهورية الدومينيكية 260 دولارا من دولارات الولايات المتحدة سنويا من إنتاج البن. |
La surface des terrains urbains faisant l'objet d'une concession ne peuvent pas excéder: a) dans les zones urbaines, deux hectares; b) dans les zones suburbaines, cinq hectares; c) la concession de surfaces supérieures à celles prévues dans les alinéas précédents est de la compétence du ministre qui exerce la surveillance du cadastre. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز مساحة الأراضي الحضرية المشمولة بامتياز: (أ) هكتارين في المناطق الحضرية؛ (ب) خمسة هكتارات في الضواحي؛ (ج) يجوز للوزير الذي يتولى مراقبة السجل العقاري أن يتنازل عن مساحات أكبر من المساحات المذكورة في الفقرتين الفرعيتين السابقتين. |