Je ne veux pas t'interrompre, mais est ce que Je peux te demander une faveur? | Open Subtitles | , لا أريد أن أزعجك لكن هل لي أن أطلب منك معروفاً؟ |
Je peux te parler deux minutes ? | Open Subtitles | هل لي أن أتكلم معك بخصوصة لثانية؟ ماذا فعلتُ؟ |
Puis-je vous inviter avec votre charmante épouse à notre table pour le pique-nique de Pâques ? | Open Subtitles | هل لي أن أدعوك وزوجتك الجميلة للعشاء في طاولتنا في نزهة عيد الفصح؟ |
Puis-je vous demander qui est la jeune femme du tableau ? | Open Subtitles | أعذريني، مولاتي هل لي أن أسألكِ عن تلك اللوحة؟ |
Capitaine, Je peux vous parler dehors un instant ? | Open Subtitles | يا نقيب, هل لي أن أحادثك في الخارج للحظات فحسب؟ |
Je peux te dire un truc que tu ne diras aux mamans ? | Open Subtitles | هل لي أن اخبرك شيئاً دون أن تخبري والدتينا؟ |
Je peux te demander pourquoi il te fallait cela si vite ? | Open Subtitles | هل لي أن أسأل لماذا أردتي المعلومة بذلك الإلحاح؟ |
Est ce que Je peux avoir l'attention de tout le monde s'il vous plait ? | Open Subtitles | هل لي أن استحوذ على انتباه الجميع من فضلكم؟ |
Je peux emprunter la cafetière pour la levée de fonds ? | Open Subtitles | هل لي أن احصل على ماكينة القهوة من أجل حفل التبرعات ؟ |
Est-ce que Je peux être soulagé pendant un instant qu'elle n'ait pas 16 ans ? | Open Subtitles | هل لي أن أرتاح لبرهة أنها ليست في السادسة عشرة؟ |
Je peux te demander un truc sur ce soir-là ? | Open Subtitles | هل لي أن أطرح عليك سؤالًا بخصوص تلك الليلة؟ |
- Puis-je vous demander ce que vous faites comme travail ? | Open Subtitles | هل لي أن أسأل ما تفعله من أجل العيش؟ |
Professeur Gradenko, Puis-je vous présenter mon chauffeur, | Open Subtitles | البروفيسور غرادينكو، هل لي أن أعرض سائقي، |
PRAGUE 2001 Puis-je vous aider ? Merci. | Open Subtitles | براغ ، سنة 2001 هل لي أن أساعدك؟ شكرا لك. |
Puis-je vous offrir quelque chose ? | Open Subtitles | هل لي أن أقدم لك المشروبات أثناء انتظاركِ؟ |
Votre Altesse Royale, Puis-je vous présenter le grand chef Waruhiu wa Kung'u des Kikuyu. | Open Subtitles | هل لي أن اقدم لسموك زعيم قبائل "الكيكويو" "واراهيو وا كانيو" |
Et bien, dans ce cas, Je peux vous suggérer la cuisine à l'huile au croisement de Columbus et de la 67th. | Open Subtitles | حسناً، في هذه الحالة هل لي أن اٌقترح عليكم الذهاب للمطعم كولومبوس للعشاء |
Non, je n'écoute pas, mais Puis-je te suggérer de te taire de temps en temps ? | Open Subtitles | كلا، لاأتصنتْعليكم، ولكن هل لي أن أقترح لكِ بأن تغلقي فرجيكِ لبرهة ؟ |
En l'absence d'une telle demande - et je n'en vois aucune dans la salle - Puis-je considérer que l'Assemblée décide de procéder à l'élection sur cette base? | UN | ولأن أحداً لم يطلب ذلك، ولا أرى ما ينم عن ذلك في القاعة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر الشروع في الانتخاب على أساس الاستغناء عن إجراء اقتراع سري؟ |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | هل لي أن أطلب إليكم التكرم بالمساعدة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Tu me connais si bien, sauf que je préfère être couverte de la bile de Mme Robinson que de corriger des copies. | Open Subtitles | هل لي أن أعرف ذلك جيدا، باستثناء الجزء حيث أود أن لا تكون مشمولة في الصفراوية في الأمعاء السيدة روبنسون |
Puis-je faire une supposition logique quant aux évènements ? | Open Subtitles | بناء على خبراتي , هل لي أن أعرف مالذي يجري ؟ |
Puis—je considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à nos travaux conformément à son règlement intérieur ? | UN | هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً لنظامه الداخلي؟ |
J'ai un oiseau malade. Je peux m'en occuper ? | Open Subtitles | لدّي طير مريض هناك، هل لي أن اداويه؟ |
Puis-je m'informer de la situation, monsieur, étant donné que j'ai vu l'ingénierie des Français sur la crête ? | Open Subtitles | هل لي أن أسأل عن الموقف يا سيدي باعتبار أني شاهدت الفرنسيين يضربون من على التل؟ |
- Heureux de vous rencontrer. Puis-je le porter ? | Open Subtitles | من السار رؤيتكما هل لي أن أحمله؟ |
puis-je lui demander d'avoir l'amabilité de conclure? | UN | لذلك، هل لي أن أطلب منها أن تتفضل باختتام بيانها؟ |
je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | هل لي أن أذكِّر الوفود بأن تعليل التصويت يقتصر على 10 دقائق ويتعين على الوفود أن تدلي به من مقاعدها. |