Les parties prenantes sont ceux qui se considèrent susceptibles d'être touchés par les opérations d'une installation. | UN | أصحاب المصلحة هم أولئك الذين يرون أنهم المتضررون المحتملون من عمليات أحد المرافق. |
Rares sont ceux qui songeraient à contester la portée et la profondeur des changements survenus depuis lors en Afghanistan. | UN | وقليل هم أولئك الذين يختلفون على نطاق وعمق التغيرات التي حدثت في أفغانستان منذ ذلك الحين. |
Les représentants légitimes des Chypriotes turcs sont ceux qui ont été élus conformément à la Constitution de la République turque de Chypre-Nord. | UN | والممثلون الشرعيون للقبارصة اﻷتراك هم أولئك الذين انتخبوا بموجب دستور الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Peuvent en bénéficier les personnes qui ont atteint l'âge du départ à la retraite et qui résident de façon permanente en Norvège. | UN | والأشخاص المؤهلون لذلك هم أولئك الذين بلغوا سن التقاعد وهم مقيمون إقامة دائمة في النرويج. |
Sont protégées par la Convention les personnes qui, à un moment quelconque et de quelque manière que ce soit, se trouvent, en cas de conflit ou d'occupation, au pouvoir d'une Partie au conflit ou d'une Puissance occupante dont elles ne sont pas ressortissantes. | UN | الأشخاص الذين تحميهم الاتفاقية هم أولئك الذين يجدون أنفسهم في لحظة ما وبأي شكل كان، في حالة قيام نزاع أو احتلال، تحت سلطة طرف في النزاع ليسوا من رعاياه أو دولة احتلال ليسوا من رعاياها. |
:: Les citoyens à faible revenu qui ont droit à une assistance juridique sont ceux dont le revenu annuel ne dépasse pas deux tiers du revenu individuel annuel le plus faible tel qu'il est défini par la Convention collective générale. | UN | :: المواطنون من ذوي الدخل المنخفض الذين يحق لهم المساعدة القانونية هم أولئك الذين لا يتجاوز دخلهم السنوي ثلثي أقل إيراد سنوي للفرد على النحو الوارد تعريفه في اتفاق العمل الجماعي الوطني العام. |
Les seuls à subir des effets sont ceux qui seront touchés par le camion. | Open Subtitles | إن من سيواجهون عقوبات هم أولئك الذين سيتأذون من تلك الشاحنة جيرث ، سوف لن أحذرك مرة أخرى |
Les mecs qui sont facile à attraper sont ceux qui passent le plus de temps à se plaindre et à geindre plutôt que de fuir. | Open Subtitles | الرجال الذين كان القبض عليهم أسهل هم أولئك الذين أمضوا وقتاً أطول بالتذمّر وإزعاج بعضهم بدلاً من الهرب |
65. Les touristes venant par mer sont ceux qui visitent l'Antarctique sur des navires commerciaux de croisières, les chiffres incluent les yachts, lorsque l'on dispose de données. | UN | ٦٥ - والسياح " المحمولون بحرا " هم أولئك الذين يزورون أنتاركتيكا على متن بواخر للرحلات التجارية، وتشمل اﻷرقام اليخوت متى توافرت عنها بيانات معلومة. |
Ceux qui risquent de perdre beaucoup - tout, peut-être - à cause des effets de ces changements climatiques provoqués par l'homme sont ceux qui n'en sont pas les plus responsables. | UN | فأولئك المعرضون لخسارة الكثير، إذا لم يكن كل شيء، نتيجة آثار الظروف المناخية التي يتسبب بها الإنسان، هم أولئك الذين فعلوا القليل مما يسببها. |
Ses plus grands ennemis sont ceux qui sapent tranquillement ses principes ou, pire encore, qui restent là à ne rien faire, à regarder l'Organisation s'enliser graduellement. | UN | إن ألد أعداء الأمم المتحدة هم أولئك الذين يقوضون بهدوء مبادئها أو، بل الأدهى، أولئك الذين يقفون مكتوفي الأيدي يراقبون تدهورها البطيء. |
Ce n'est pas la culture ou la religion en tant que telle qui veut qu'une femme soit battue, mutilée ou assassinée, ce sont ceux qui se sont arrogés le monopole du droit de parler au nom de la culture. | UN | فلا الثقافة ولا الدين في حد ذاتهما يسوغان ضرب النساء أو تشويههن أو قتلهن. بل هم أولئك الذين يحتكرون الحق في الكلام باسم الثقافة أو الدين. |
Heureux sont ceux qui sont appeler à son repas. | Open Subtitles | وسعداء هم أولئك الذين دعوا على مائدته |
Les vrais ennemis de la paix sont ceux qui ont annexé Al Qods et le Golan; ceux qui ont encouragé le maintien de l'occupation, les colonies de peuplement et l'extrémisme aveugle; ceux qui continuent de rejeter un retrait complet en échange d'une paix totale et globale telle que proposée par la Syrie et soutenue par les Arabes et par le monde. | UN | إن أعداء السلام الحقيقيين هم أولئك الذين ضموا القدس والجولان، وشجعوا استمرار الاحتلال والاستيطان والتطرف اﻷعمى، وما زالوا يرفضون الانسحاب الكامل مقابل السلام الكامل والشامل، الذي طرحته سورية وحظي بتأييد عربي وعالمي. |
Elles posent une question importante : où sont ceux qui se sont proclamés champions des droits de l'homme? Malheureusement et paradoxalement, les soi-disant défenseurs des droits de l'homme non seulement ne se préoccupent pas de la souffrance des opprimés, mais apportent leur appui aux crimes odieux de l'oppresseur. | UN | وتلك الأمهات يوجهن السؤال الهام: أين هم أولئك الذين نصبوا أنفسهم مناصري حقوق الإنسان؟ إن ما يبعث على السخرية والحزن أن من يُطلَق عليهم دعاة حقوق الإنسان ليسوا غير عابئين بمعاناة المضطهَد فحسب، بل يدعمون الجرائم البشعة للمضطهِد. |
Les salariés qui peuvent normalement être admis à participer à des plans d'assurance maladie après la cessation de service du secteur public sont ceux qui sont admis immédiatement au bénéfice d'une pension dans le cadre d'un régime de retraite des fonctionnaires civils et qui, selon les pays, doivent ou non avoir été affiliés sans interruption à un régime d'assurance maladie. | UN | والموظفون الذين يكونون مؤهلين عادةً للمشاركة في خطط القطاع العام للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هم أولئك الذين يتقاعدون ويحصلون فورا على استحقاق سنوي بموجب نظام تقاعد الموظفين المدنيين، والذين قد يكونون قد انضموا بشكل مستمر إلى خطة للمنافع الصحية أو لم يفعلوا ذلك. |
69. Les enfants non accompagnés sont ceux qui sont séparés des deux parents et ne sont pas confiés à la garde d'un autre adulte qui, conformément à la loi ou aux usages, en a assumé la responsabilité 16/. | UN | ٦٩ - اﻷطفال غير المصحوبين هم أولئك الذين يفترقون عن كلا اﻷبوين وليسوا في كفالة شخص كبير آخر أخذ على عاتقه مسؤولية العناية بهم بحكم القانون أو العادة)١٦(. |
Si, comme on l'a dit, 20 pays ont la capacité nécessaire pour fabriquer des armes nucléaires, est—il raisonnable, voire sage, de les exclure de négociations sur le désarmement nucléaire ? J'aurais tendance à penser que les rêveurs sont ceux qui veulent que la Conférence attende START—II et START—III avant d'envisager toute action multilatérale touchant le désarmement nucléaire. | UN | وإذا كان هناك، كما زُعم ٠٢ بلداً يحوزون قدرة على صنع أسلحة نووية، فهل يكون من المعقول أو حتى من الحكمة استبعاد هذه البلدان من المفاوضات الخاصة بنزع السلاح النووي؟ بوسعي أن أؤكد أن المحدقين في النجوم هم أولئك الذين يريدون لهذه الهيئة أن تنتظر معاهدة ستارت الثانية ومعاهدة ستارت الثالثة قبل أن تبحث اتخاذ أي إجراء متعدد اﻷطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
En outre, toutes les poursuites engagées en rapport avec l'exercice de ce droit avaient été abandonnées; les personnes qui se trouvaient sous le coup d'une inculpation avaient commis des infractions pénales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُسقطت جميع التهم المتعلقة بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، والأشخاص الذين تجري مقاضاتهم الآن هم أولئك الذين ارتكبوا جرائم جنائية. |
L'article 4 dispose que < < sont protégées par la Convention les personnes qui, à un moment quelconque et de quelque manière que ce soit, se trouvent, en cas de conflit ou d'occupation, au pouvoir d'une Partie au conflit ou d'une puissance occupante dont elles ne sont pas ressortissantes > > . | UN | وتنص المادة 4 على أن " الأشخاص الذين تحميهم الاتفاقية هم أولئك الذين يجدون أنفسهم في لحظة ما وبأي شكل كان، في حالة قيام نزاع أو احتلال، تحت سلطة طرف في النزاع ليسوا من رعاياه أو دولة احتلال ليسوا من رعاياها " . |
En vertu de l'article 4 de la quatrième Convention de Genève, sont protégées les personnes qui < < à un moment quelconque et de quelque manière que ce soit, se trouvent ... au pouvoir d'une Partie au conflit ou d'une Puissance occupante dont elles ne sont pas ressortissantes > > . | UN | وبموجب المادة 4 من اتفاقية جنيف الرابعة، فإن الأشخاص المحميين " هم أولئك الذين يجدون أنفسهم في لحظة ما وبأي شكل كان ... تحت سلطة طرف في النزاع ليسوا من رعاياه أو دولة احتلال ليسوا من رعاياها " . |
Les élèves qui connaissent une situation plus favorable sont ceux dont la langue maternelle est l'une de celles qui sont parlées dans le monde entier ou une langue qui peut être apprise en Hongrie. | UN | والطلاب الذين هم في وضع أفضل هم أولئك الذين تكون لغتهم الأصلية واحدة من اللغات المستخدمة في جميع أنحاء العالم أو لغة يمكن تعلمها في هنغاريا. |