ويكيبيديا

    "هم في وضع غير نظامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont en situation irrégulière
        
    • ceux en situation irrégulière
        
    • en situation irrégulière soit
        
    • en situation irrégulière jouissent
        
    • se trouvent en situation irrégulière
        
    • se trouvant en situation irrégulière
        
    • en situation irrégulière de
        
    • en situation irrégulière et
        
    • aux membres de leur
        
    La troisième partie de la Convention (art. 8 à 35) protège les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, y compris ceux qui sont en situation irrégulière. UN 6- يحمي الجزء الثالث من الاتفاقية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    En outre, d'autres droits énoncés dans le Pacte s'appliquent à tous les travailleurs migrants, que leur situation soit régulière ou irrégulière, comme le droit de former des associations et des syndicats et le droit à la protection de la famille, alors que la Convention fait une distinction entre les travailleurs migrants en situation régulière et ceux qui sont en situation irrégulière. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد تنطبق على جميع العمال المهاجرين، سواء أكانوا في وضع نظامي أم غير نظامي، مثل الحق في تكوين الجمعيات ونقابات العمال، والحق في حماية الأسرة، في حين تميّز الاتفاقية بين العمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي وأولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    Au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, qui s'est tenu en octobre 2013, les participants ont demandé un changement radical dans la manière dont les personnes parlent des migrants, notamment de ceux qui sont en situation irrégulière, et agissent à leur égard. UN ٤٩ - وفي الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2013، دعا المشاركون إلى إحداث نقلة نوعية في طريقة تكلم الناس مع المهاجرين والتصرف تجاههم، ولا سيما أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    Les droits énoncés dans la troisième partie de la Convention s'appliquent aussi à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille, y compris ceux en situation irrégulière. UN وتنطبق الحقوق الواردة في الجزء الثالث من الاتفاقية أيضاً على جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي.
    27. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que la détention des travailleurs migrants en situation irrégulière soit considérée uniquement comme une mesure de dernier ressort et à ce que, en toutes circonstances, la détention soit appliquée conformément aux articles 16 et 17 de la Convention. UN 27- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان عدم اللجوء إلى احتجاز العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي إلا كملاذ أخير وأن يتم هذا الاحتجاز، في جميع الظروف، وفقاً للمادتين 16 و17 من الاتفاقية.
    Les migrants enfants et adolescents, en particulier ceux qui se trouvent en situation irrégulière ou en détention sont exposés à de graves violations des droits de l'homme. UN واستطردت قائلة إن أطفال المهاجرين والمراهقين، لا سيما من هم في وضع غير نظامي ومن هم في المعتقلات يتعرّضون لأشبع أنواع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Comité s'inquiète du manque d'informations concernant l'accès à l'éducation pour les enfants des travailleurs migrants, et en particulier ceux se trouvant en situation irrégulière dans l'État partie. UN 32- ويساور اللجنة القلق إزاء قلة المعلومات المتاحة بشأن حصول أطفال العمال المهاجرين على التعليم في الدولة الطرف، وخصوصاً منهم مَن هم في وضع غير نظامي.
    c) De susciter une prise de conscience accrue concernant l'importance de l'enregistrement des naissances parmi les travailleurs migrants et les membres de leur famille, surtout ceux qui sont en situation irrégulière. UN (ج) إذكاء وعي العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بأهمية تسجيل مواليدهم، لا سيما منهم مَن هم في وضع غير نظامي.
    Les travailleurs migrants, en particulier ceux qui sont en situation irrégulière, subissent régulièrement la stigmatisation, la marginalisation et la discrimination, lesquelles sont ancrées dans la société. UN والوصم والتهميش والتمييز من الظواهر الكامنة في المجتمع التي يعاني منها العمال المهاجرون باستمرار، لا سيما من هم في وضع غير نظامي().
    21. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour s'assurer que les travailleurs migrants et leur famille ne sont pas privés de l'un ou l'autre des droits que leur confère la Convention qui s'applique à tous les travailleurs migrants, y compris ceux qui sont en situation irrégulière ou d'emploi. UN 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم حرمان العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من أي حق من الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية والتي تنطبق على جميع العمال المهاجرين، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    La Commission a toutefois souligné qu'il importait de veiller au respect des droits fondamentaux de tous les travailleurs migrants afin d'éviter que ces derniers, notamment ceux qui sont en situation irrégulière, se trouvent dans une situation propice aux abus de toutes sortes (par. 361). UN غير أن اللجنة أكدت " إن من المهم ضمان احترام حقوق الإنسان الأساسية لجميع العمال المهاجرين تجنبا لوقوع العمال المهاجرين (لا سيما أولئك الذين هم في وضع غير نظامي) في حالة لا تراعى فيها حقوقهم ويكونون فيها عرضة لجميع أنواع الاساءة " (الفقرة 361).
    21) Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que les travailleurs migrants et leur famille ne soient pas privés de l'un ou l'autre des droits que leur confère la Convention qui s'applique à tous les travailleurs migrants, y compris ceux qui sont en situation irrégulière. UN (21) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم حرمان العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من أي حق من الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية والتي تنطبق على جميع العمال المهاجرين، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    21) Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que les travailleurs migrants et leur famille ne soient pas privés de l'un ou l'autre des droits que leur confère la Convention qui s'applique à tous les travailleurs migrants, y compris ceux qui sont en situation irrégulière. UN (21) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم حرمان العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من أي حق من الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية والتي تنطبق على جميع العمال المهاجرين، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    Certaines sources internationales estiment qu'entre 10 et 15 % des migrants internationaux dans le monde sont en situation irrégulière − même si, de par la nature même de la migration irrégulière, il est difficile d'obtenir des données fiables sur l'ampleur de ce phénomène. UN 1- تُقدّر المصادر الدولية أن ما بين 10 و15 في المائة من المهاجرين الدوليين في العالم هم في وضع غير نظامي()، على الرغم من أن طبيعة الهجرة غير النظامية في حد ذاتها تجعل من الصعب العثور على بيانات موثوق بها بشأن حجم هذه الظاهرة.
    Si la législation d'un État partie prévoit des droits de visite particuliers au profit des nationaux privés de liberté, par exemple un contact direct avec les membres de leur famille, elle doit accorder les mêmes droits aux travailleurs migrants qui sont détenus ou emprisonnés, y compris ceux en situation irrégulière. UN فإذا كان قانون الدولة الطرف يمنح للمواطنين الذين يحرمون من حريتهم بعض الحقوق المتعلقة بالزيارة، مثل الاتصال المباشر بأفراد الأسرة الزائرة، يتعين عليها أيضاً منح حقوق مكافئة للعمال المهاجرين المحتجزين أو المسجونين، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    27) Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que la détention des travailleurs migrants en situation irrégulière soit considérée uniquement comme une mesure de dernier ressort et à ce que, en toutes circonstances, la détention soit conforme aux articles 16 et 17 de la Convention. UN (27) توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان عدم اللجوء إلى احتجاز العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي إلا كملاذ أخير وأن يتم هذا الاحتجاز، في جميع الظروف، وفقاً للمادتين 16 و17 من الاتفاقية.
    Le Comité fait toutefois observer que les travailleurs migrants qui se trouvent en situation irrégulière sans que cela soit de leur fait, par exemple parce qu'ils ont été licenciés avant la fin de leur contrat ou parce que leur employeur n'a pas accompli les formalités nécessaires, ne devraient pas avoir à supporter les frais de leur expulsion, ni même les frais de voyage. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أنه لا ينبغي تحميل العمال المهاجرين، الذين هم في وضع غير نظامي خارج عن إرادتهم، مثل الاستغناء عن خدماتهم قبل انتهاء مدة العقد أو عدم استكمال صاحب العمل للإجراءات اللازمة، دفع تكاليف الطرد، بما في ذلك تكاليف السفر.
    c) D'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises à cet égard et sur les taux d'inscription des enfants de travailleurs migrants, y compris ceux se trouvant en situation irrégulière. UN (ج) إُدراج معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن معدلات تسجيل أطفال العمال المهاجرين في المدارس، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي.
    Les écoles doivent veiller à ne pas empêcher ou dissuader les élèves en situation irrégulière de s'inscrire à l'école. UN ويجب أن تحرص المدارس على عدم منع الطلاب الذين هم في وضع غير نظامي من التسجيل في المدرسة أو ثنيهم عن القيام بذلك.
    Observation générale no 2 sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille UN التعليق العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد