Comme le problème des sexospécificités n'a pas été intégré aux questions de migration, l'on ignore que la moitié des 200 millions de migrantes dans le monde sont des femmes. | UN | وبسبب عدم تعميم مراعاة البعد الجنساني فيما يتعلق بأمور الهجرة، فإنه ليس من المعروف تماما بأن نصف الـ 200 مليون مهاجر على الصعيد الدولي هم من الإناث. |
Selon les statistiques, près de 50 % des stagiaires sont des femmes. | UN | ووفقاً للإحصاءات، فإن حوالي 50 في المائة من المتعلمين هم من الإناث. |
À l'heure actuelle, plus de 1,2 milliard de personnes dans le monde subsistent avec moins d'un dollar par jour et la grande majorité des habitants de la planète qui vivent dans le dénuement le plus extrême sont des femmes. | UN | يعيش أكثر من 1.2 بليون شخص اليوم على أقل من دولار واحد في اليوم، وأغلب فقراء العالم المعدمين هم من الإناث. |
Elle a noté l'accroissement continu de l'emploi à temps partiel, et qu'environ 65 % des travailleurs à temps partiel étaient des femmes. | UN | ولاحظت اللجنة الزيادة المستمرة في العمالة ذات الدوام الجزئي، وأن حوالي 65 في المائة من العاملين بدوام جزئي هم من الإناث. |
Qui plus est, les fonctionnaires recrutés par cette voie ont contribué à améliorer l'équilibre entre hommes et femmes au sein du Secrétariat, dans la mesure où 56,8 % des lauréats du concours recrutés au cours des cinq dernières années étaient des femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساهم هؤلاء الموظفون الجدد أيضا في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة بما أن الإناث مثلن في المتوسط 56.8 في المائة من المعينين من خلال امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في السنوات الخمس الأخيرة هم من الإناث. |
Mme Snowden (Nouvelle-Zélande), se référant à la question 38, note que 48 % des enfants maoris âgés de moins de 5 ans au bénéfice de l'éducation préscolaire sont des filles. | UN | 46 - السيدة سنودن (نيوزيلندا): لاحظت، فيما يتعلق بالسؤال 38، أن 48 في المائة من أطفال الماوري دون سن الخامسة في مرحلة تعليم الطفولة المبكرة هم من الإناث. |
En Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, environ 65 % des jeunes touchés par le VIH/sida sont des femmes. | UN | وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا، فإن حوالي 65 في المائة من الشبيبة المصابين بهذا المرض هم من الإناث. |
Suite à une demande d'informations sur la situation actuelle de l'équilibre des sexes, formulée au titre d'un autre point de l'ordre du jour, elle indique qu'actuellement 27 % des fonctionnaires sont des femmes dans la catégorie des administrateurs. | UN | واستجابة لطلب قُدم في إطار بند آخر من بنود جدول الأعمال للحصول على معلومات عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتوازن الجنساني، قالت إن 27 في المائة من الموظفين حاليا هم من الإناث في الفئة الفنية. |
De même, la grande majorité des étudiants rom bénéficiant d'une aide de l'État sont des femmes (31 femmes contre 14 hommes). | UN | وبالمثل، فإن الأغلبية الواضحة من طلاب طائفة الروما الذين يتلقون دعماً حكومياً هم من الإناث (31 أنثى مقابل 14 ذكراً). |
En dépit du fait que 26 % seulement des directeurs d'écoles primaires et 29,3 % seulement des directeurs d'écoles secondaires, comme on l'a déjà dit, sont des femmes, on peut voir que le corps enseignant des écoles comprend bien plus de femmes que d'hommes. | UN | وعلى الرغم من أن 26 في المائة فقط من مدراء المدارس الابتدائية و 29.3 في المائة من مدراء المدارس الثانوية هم من الإناث حسبما هو مذكور أعلاه، يلاحظ أن عدد المعلمات في المدارس يتجاوز بكثير عدد المعلمين. |
On ne possède pas de renseignements sur la part de cette aide que reçoivent les femmes et les données disponibles ne sont pas ventilées par sexe, mais, d'après les informations fournies par le Ministère des affaires sociales, la majorité des personnes enregistrées sont des femmes. | UN | ولا تتوفر معلومات عن حصة المرأة، كما أنه لا توجد معلومات مصنَّفة حسب نوع الجنس، غير أنه وفقاً للمعلومات المقدَّمة من وزارة الشؤون الاجتماعية فإن غالبية الأشخاص المسجَّلين هم من الإناث. |
Les plus récents pourcentages montrent que 56 % des étudiants dans l'enseignement supérieur et 58 % dans l'enseignement complémentaire sont des femmes. | UN | وتظهر أحدث الأرقام أن 56 في المائة من المتعلمين في التعليم العالي و58 في المائة من المتعلمين في كليات التعليم المتقدم هم من الإناث. |
:: 49 % sont des femmes. | UN | :: 49 في المائة هم من الإناث. |
95. La grande majorité des victimes d'exploitation sexuelle et de la traite sont des femmes (qu'elles soient encore enfants, adolescentes ou adultes). | UN | 95- الغالبية العظمى من ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر هم من الإناث (خلال الطفولة والمراهقة والبلوغ). |
En Afrique, 67 % des personnes de 15 à 24 ans vivant avec le VIH/sida sont des femmes. | UN | وفي أفريقيا، فإن نسبة 67 في المائة من الأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في مراحل الأعمار ما بين 15 و 24 سنة هم من الإناث. |
La plupart des participants (environ 90 %) sont des femmes. | UN | والقسم الأكبر من المشاركين (حوالى 90 في المائة) هم من الإناث. |
301. Bien que cette question ne relève pas directement de cette section, du fait qu'au Japon, la majorité des travailleurs à temps partiel et des travailleurs temporaires sont des femmes, les mesures prises dans ce domaine sont mentionnées en tant que référence. | UN | 301 - لئن كانت هذه المسألة لا تدخل مباشرة في نطاق هذه الفقرة، فإنه نظرا لكون غالبية العاملين بدوام جزئي والعاملين المؤقتين والعاملين بعقود محددة المدة هم من الإناث في اليابان، تذكر التدابير المتعلقة بأشكال العمل هذه كمرجع. |
582. La majorité des jeunes roms qui sont candidats au cycle d'éducation secondaire sont des garçons (59 %), alors même que 90 % des élèves demandant à être admis dans le cycle secondaire supérieur sont des filles. | UN | 582- وأغلبية الشباب من الروما الذين يقدمون طلبات الالتحاق بالمدارس الثانوية هم من الذكور (59 في المائة)، في حين أن نسبة 90 في المائة من المتقدمين بطلبات للالتحاق بالمدارس الثانوية العليا هم من الإناث. |
La Rapporteuse spéciale a constaté avec satisfaction que les postes qui comprenaient un contact avec les détenues étaient occupés par des femmes. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة مع التقدير أن الموظفين الذين يحتلون مناصب تنطوي على الاتصال بالسجينات هم من الإناث. |