Il y a des milliers de voitures, il peut être dans n'importe laquelle. | Open Subtitles | هناك آلاف السيارات في المدينة ويمكن أن يكون بإي واحدة منها |
Il y a des milliers d'explications, pour cette empreinte, qui n'impliquent pas le meurtre. | Open Subtitles | هناك آلاف التفسيرات لهذه البصمات لا يعني القتل. |
Il y a des milliers - de possibilités. - Faisons des sérologies. | Open Subtitles | هناك آلاف الاحتمالات يمكن أن نضيق البحث، و نجري الفحوصات |
La réalité est qu'il y a eu des milliers de visites de Cubains dans ce pays et d'Américains à Cuba. | UN | والواقع هو أن هناك آلاف من الزيارات التي يقوم بها الكوبيون الى هذا البلد، ويقوم بها اﻷمريكيون الى كوبا. |
De surcroît, des milliers de Palestiniens sont encore détenus en toute illégalité dans des prisons et des centres de détention israéliens. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال هناك آلاف الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
Le gouvernement a craint la menace des milliers de prisonniers politiques. | Open Subtitles | وبسبب خوف الحكومة , كان هناك آلاف السجناء السياسين |
Je veux dire, Il y a des milliers d'hôpitaux où tu aurais pu aller, tu sais. | Open Subtitles | أعني هناك آلاف المستشفيات التي تستطيعين أن تعملي بِها |
Il y a des milliers de vies en jeux là. | Open Subtitles | هناك آلاف الأرواح على المحك هنا هذا ما يقلقني |
Quelle est la situation? - Pas bonne... Il y a des milliers de ces choses dans le tunnel. | Open Subtitles | ليس مطمئناً كان هناك آلاف الحشرات في الحاوية |
Il y a des milliers de km de tunnels, sous la ville. | Open Subtitles | هناك آلاف الأميال من الانفاق أسفل المدينة |
Il y a des milliers d'adresses. | Open Subtitles | هناك آلاف من العناوين , في تلك القائمة |
Il y a des milliers de gens comme nous dans le monde qui seraient prêts à tout abandonner, leurs familles, leurs amis, leurs vies, pour trouver la paix et se sentir enfin épanouis. | Open Subtitles | هناك آلاف الناسِ مثلنا في جميع أنحاء العالم الذي راغب لفَقْد كُلّ شيءِ، عوائلنا، أصدقائنا، حياتنا، لكي بسلام ولظُهُور كاملِ أخيراً. |
Il y a des milliers d'endroits qui s'appellent le Verger : | Open Subtitles | هناك آلاف الأشياء تدعي البٌستان : |
des milliers de recours sont toujours en attente et, compte tenu de la capacité actuelle de la cour, il faudra des années pour rattraper ce retard. | UN | ولا تزال هناك آلاف الاستئنافات عالقة تتطلب، حسب قدرة المحكمة الحالية، سنوات لنظرها. |
À ce jour, des milliers de participants de nombreux pays ont assisté à des stages, des ateliers et des séminaires organisés par le Centre et des milliers d’autres ont participé à des stages sur le terrain dans les pays coopérants. | UN | وحتى اﻵن، هناك آلاف المشتركين من بلدان عديدة قد حضروا دورات دراسية وحلقات عمل وحلقات دراسية في المركز، وشارك آلاف المشتركين من دول أخرى في دورات في أماكن العمل في البلدان المتعاونة. |
des milliers de missiles à longue, moyenne et courte portées sont déjà déployés par les grandes puissances et leurs alliés. | UN | هناك آلاف من القذائف البعيدة المدى والمتوسطة المدى والقصيرة المدى موزعة فعلاً من جانب الدولتين العظميين وحلفائهما. |
Au cours des 10 années à venir, des milliers de personnes handicapées auront besoin de services de logement. | UN | وسيكون هناك آلاف المعوقين المحتاجين إلى خدمات السكن في السنوات العشر المقبلة. |
Tant que des milliers de jeunes n'auront pas accès à l'éducation car ils doivent lutter chaque jour pour pouvoir survivre, l'ONU existera. | UN | ومادام هناك آلاف الولدان لا يحصلون على التعليم ﻷن عليهم أن يكافحوا يوميا من أجل البقاء، ستكون هناك أمم متحدة. |