ويكيبيديا

    "هناك آلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'il existe un mécanisme
        
    • d'un mécanisme
        
    • un dispositif
        
    • un mécanisme de
        
    • existe aucun mécanisme
        
    • 'il existait un mécanisme
        
    • un mécanisme était en place
        
    • dernier d'un instrument permettant
        
    Elle voudrait également savoir s'il existe un mécanisme d'aide juridique qui permet aux femmes d'avoir recours à la justice. UN وثمة استفسار أيضا عما إذا كانت هناك آلية قائمة من آليات المساعدة القانونية التي تمكّن النساء من التماس ملاذ قانوني.
    Indiquer s'il existe un mécanisme indépendant de prévention de la torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت هناك آلية مستقلة لمنع ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Comité a aussi salué la mise en place d'un mécanisme de suivi approprié, qu'il a jugé important pour la pleine application des recommandations. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه كانت هناك آلية تتبع مناسبة، وأن هذا كان مهما لتنفيذ التوصيات تنفيذا كاملا.
    Pour que la Convention soit appliquée et que la législation pertinente soit mise en place, il est indispensable de disposer d'un mécanisme de suivi efficace. UN وبغية ضمان تنفيذ الاتفاقية ودخول التشريعات حيز النفاذ، من الحيوي أن تكون هناك آلية للمتابعة.
    Il conviendrait de mettre en place un dispositif permettant de contrôler efficacement la performance scolaire et de juger de la qualité de l'enseignement en classe. UN وينبغي أن تكون هناك آلية قوية لرصد أداء المدارس فيما يتعلق بما يحدث داخل فصول الدراسة.
    un mécanisme de communication des informations devra être mis en place pour garantir la transparence de l'application du traité, tant pour les demandes acceptées que pour les refus. UN وينبغي أن تكون هناك آلية لتبادل المعلومات تهدف إلى ضمان شفافية تنفيذ المعاهدة وتشمل حالات الموافقة والرفض على السواء.
    Dans ces conditions, il n'existe aucun mécanisme qui puisse apporter la justice aux victimes, pas plus qu'il n'existe de dispositif par lequel les auteurs de crimes seraient amenés à en rendre compte. UN وفي هذه الظروف لم تكن هناك آلية لإنصاف الضحايا أو أي نوع من أنواع المساءلة للجناة.
    Il souhaitait savoir s'il existait un mécanisme permettant de consulter la société civile sur les politiques et la législation en matière de droits de l'homme. UN وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك آلية للتشاور مع المجتمع المدني بشأن السياسات والتشريعات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Ils ont également voulu savoir si un mécanisme était en place pour aider ces personnes en cas d'atteinte à la sécurité. UN وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية.
    En ce qui concerne la coordination des plans de travail et des mandats des spécialistes des SAT en poste aux sièges des institutions, le représentant de l'OIT a noté que la création du Service de la coordination au FNUAP dotait ce dernier d'un instrument permettant d'examiner, de coordonner et d'harmoniser les plans de travail des spécialistes des SAT. UN وفيما يتعلق بقضية تنسيق خطط عمل وولايات اختصاصيي خدمات الدعم التقني في مقار الوكالات، أشار الممثل إلى أنه مع إنشاء فرع التنسيق في الصندوق، باتت هناك آلية لاستعراض وتنسيق ومواءمة خطط عمل اختصاصيي خدمات الدعم التقني.
    Au niveau cantonal, il existe un mécanisme supplémentaire pour invalider une loi dans son intégralité. UN أما على صعيد الكانتونات، فإن هناك آلية إضافية لإبطال قانون بكامله.
    En outre, il existe un mécanisme destiné à garantir que les femmes ne se voient pas refuser de l'avancement en raison de leur sexe. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك آلية تضمن عدم حرمان المرأة من الترقية على أساس الجنس.
    Concrètement, le Comité aimerait savoir s'il existe un mécanisme permettant de contester la légalité de l'état de siège et ce qu'il advient des personnes qui, après avoir été détenues pendant l'état de siège, contestent la légitimité de leur détention. UN وعلى وجه التحديد، تود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت هناك آلية للطعـن فـي قانونيـة حــالات الحصــار وما يحدث لمن يحتجزون بموجب حالة حصار ثم يطعنون في شرعية احتجازهم.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille collabore étroitement avec tous les autres ministères. Elle souhaite donc savoir s'il existe un mécanisme qui coordonne les projets, programmes et activités et en assure le suivi. UN ونظرا لأن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأُسرة تعمل بتعاون وثيق مع جميع الدوائر الحكومية الأخرى، سألت عما إذا كانت هناك آلية لتنسيق ورصد المشاريع والبرامج والأنشطة.
    M. Thelin demande si ce phénomène constitue une préoccupation pour les autorités, combien de cas d'exécutions extrajudiciaires ont été recensés et s'il existe un mécanisme permettant d'enquêter pleinement sur les allégations dans ce domaine. UN وسأل السيد ثيلين عما إذا كانت هذه الظاهرة تشغل بال السلطات، وعن عدد ما أُحصي من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، وعما إذا كانت هناك آلية لإجراء تحقيق كامل في الإدعاءات في هذا المجال.
    Il est toujours important de disposer d'un mécanisme national pour les femmes, surtout dans des périodes d'ajustement structurel ou de transition économique comme celle que traverse actuellement la Slovaquie. UN ومن المهم دائما أن تكون هناك آلية وطنية للمرأة، لا سيما خلال فترات التكيف الهيكلي أو في الفترات الانتقالية للاقتصاد كما هو يحدث في الوقت الراهن في سلوفاكيا.
    Par ailleurs, il était nécessaire de disposer d'un mécanisme adapté de surveillance et de suivi, ne serait-ce que pour faire le point sur l'état d'avancement du programme d'action et des accords adoptés le jour-même. UN وبالمثل، من الضروري أن تكون هناك آلية ملائمة للرصد والمتابعة، حتى وإن كان الهدف الوحيد هو إنعاش الذاكرة بما وصلت إليه اﻷمور في تنفيذ برنامج العمل والاتفاقات التي اعتمدت اليوم.
    Elle note que le Gouvernement a mis en place un dispositif pour l'amélioration de la condition des femmes au niveau national, mais elle se demande s'il y en a un au niveau local. UN وذكرت أن الحكومة وضعت آلية للنهوض بالمرأة على الصعيد الوطني ولكنها تساءلت إذا كانت هناك آلية على الصعيد المحلي.
    Je ne peux pas la désamorcer; il y a un dispositif de sécurité après l'autre. Open Subtitles لا يمكنني تعطيلها ، هناك آلية أمان بين السلك و الآخر.
    S'il existe plus d'une organisation comptable professionnelle dans le pays, y a-t-il un mécanisme de coordination entre elles? UN هل هناك أكثر من منظمة محاسبة مهنية في البلد، هل هناك آلية للتنسيق بين هذه المنظمات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد