ويكيبيديا

    "هناك احتمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il y a une chance
        
    • Il est possible
        
    • risque de
        
    • il y a un risque
        
    • existe un risque
        
    • risquent d
        
    • risquent de
        
    • 'il risque
        
    • sont susceptibles
        
    • il n'est pas impossible
        
    • empêchement est susceptible
        
    • risquait
        
    • le risque d
        
    • il est probable
        
    • d'être accueillie
        
    Nous devons l'apporter à la Nova Corps. Il y a une chance qu'ils puissent le contenir. Open Subtitles يجب أن نعيده إلي مركز نوفا هناك احتمال أن يكونوا قادرين على احتوائه
    Il y a une chance qu'il ait été filmé par les caméras du stationnement. Open Subtitles هناك احتمال ان كاميرات موقف السيارات قد صورته عند مدخل الخدمة
    De même, Il est possible qu’il y ait des chevauchements entre certaines des fonctions accomplies par le Département de la gestion et l’administration sur le terrain. UN وبالمثل، هناك احتمال لوجود ازدواجية بين بعض المهام الوظيفية التي تؤديها إدارة التنظيم واﻹدارة في الميدان.
    Vu l'ampleur des opérations de maintien de la paix en particulier, il s'agit là d'un risque de nature à compromettre l'établissement d'états financiers conformes aux normes IPSAS pendant la première année du passage à ces normes. UN وبالنظر لحجم عمليات حفظ السلام على وجه الخصوص، هناك احتمال قوي بعدم امتثال البيانات المالية في السنة الأولى من التطبيق.
    Je ne le ferai pas s'il y a un risque que les médias parlent de nous. Open Subtitles لن اقوم بفعل هذا لو كان هناك احتمال أن تعرف وسائل الإعلام بشأننا.
    De ce fait, il existe un risque que les erreurs qui pourraient se glisser au niveau des comptes créditeurs ne soient pas décelées ni rectifiées rapidement. UN لذا، هناك احتمال لوقوع أخطاء في الحسابات المستحقة الدفع لا يمكن تحديدها وتداركها في وقت مبكر.
    Franchement, Il y a une chance qu'on ait une petite contamination là, donc c'est peut-être pas le pire. Open Subtitles بصراحة، كان هناك احتمال أن تلاقي تلوّثًا بسيطًا ساريًا لو زرتني حاليًا لذا لعلّ تغيّبك لفترة ليس أسوأ شيء.
    Il y a une chance pour qu'elle baisse d'elle-même, mais... je dois être franc. Open Subtitles هناك احتمال أن تحرقها من الداخل، لكن... عليَّ أن أكون صريحا.
    Je crois qu'Il y a une chance que le Lumen ait été mal étiquetté ou... Open Subtitles أظن أن هناك احتمال كبير بأن التجويف وضع بتسمية مُضللة
    Il est possible que du HCBD provenant de la production de solvants chlorés soit toujours rejeté de manière non intentionnelle dans la plupart des régions du monde. UN وما زال هناك احتمال إطلاق غير متعمد من البيوتادايين سداسي الكلور من إنتاج المذيبات المكلورة في معظم أنحاء العالم.
    Cette disposition peut notamment être utilisée lorsqu'Il est possible qu'un mariage forcé ait eu lieu. UN ومن الممكن أن يُستخدم هذا النص، ضمن إجراءات أخرى، لاتخاذ إجراء عندما يكون هناك احتمال بحدوث زواج بالإكراه.
    En conséquence, l’autorité contractante risque de faire face à un différend prolongé si elle émet une réclamation au titre de la garantie. UN وبالتالي، يكون هناك احتمال بأن تواجه السلطة المتعاقدة نزاعا مطولا عندما تقدم مطالبة بمقتضى الضمان.
    Le Comité estime donc qu'il y a < < risque de surestimation > > et il a apporté un ajustement pour le compenser. UN وبالتالي، يرى الفريق أن هناك " احتمال مبالغة " في التقدير ومن ثم فقد تم تعديل المطالبة لمراعاة هذا الاحتمال.
    :: il y a un risque non négligeable que les armes exportées soient utilisées contre la population civile dans l'État de destination; UN :: كان هناك احتمال كبير بأن تُستخدم الأسلحة المصـدَّرة ضد السكان المدنيين في دولة المقصد؛
    Dans le même temps, il existe un risque élevé que les formes traditionnelles patriarcale de distribution des terres soient davantage légitimées par la reconnaissance des formes coutumières d'occupation, en violation des droits des femmes. UN وفي الوقت ذاته، هناك احتمال كبير بالمضي في إضفاء الشرعية على الأشكال الأبوية التقليدية لتوزيع الأراضي من خلال الاعتراف بأشكال الحيازة العرفية، الأمر الذي يشكل انتهاكا لحقوق المرأة.
    Sans suivi effectif, les efforts de formation de la police civile risquent d'être gaspillés. UN وبدون المتابعة الفعالة، هناك احتمال في أن يضيع هباء التدريب الذي تلقته الشرطة المدنية.
    S'ils ne sont pas soutenus par des politiques volontaristes de préservation et de promotion, les circuits de semences paysannes et les savoirs et pratiques traditionnels correspondants risquent de disparaître sous l'effet de trois types de pressions. UN وفي غياب سياسات نشطة تهدف إلى المحافظة على نظم بذور المزارعين وما يرتبط بها من معارف وممارسات تقليدية، وتشجيع تطوير تلك النظم، هناك احتمال لاختفاء تلك النظم، بسبب ثلاثة أنواع من الضغوط.
    Si votre fils a effectivement un empoisonnement au mercure, il risque de réagir à la chélation. Open Subtitles إن كان يعاني ابنك من تسمم الزئبق هناك احتمال كبير لاستجابته لإزالة المعادن من جسده
    En outre, les terroristes sont susceptibles d’acquérir des technologies et des matières nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، هناك احتمال تسرب التكنولوجيا والمواد النووية إلى أيدي الإرهابيين.
    En conséquence, s'il n'est pas impossible que des diamants ivoiriens aient été et continuent d'être exportés à travers le système libérien, les quantités ne pourraient être que modestes. UN وعليه، ففي حين لا يزال هناك احتمال بأن الماس الإيفواري قد صُدِّر، ولا يزال يُصدَّر، عن طريق نظام ليبريا للمراقبة، فإن ذلك يبقى على نطاق ضيق فحسب.
    3. Un membre empêché de participer aux réunions du Comité en informe le Secrétaire général dès que possible et, si cet empêchement est susceptible de durer, ce membre devrait démissionner. UN 3- إذا تعذر على أحد أعضاء اللجنة حضور جلسات اللجنة فإنه يخطر الأمين العام بذلك في أقرب وقت ممكن. وإذا كان هناك احتمال باستمرار ذلك الوضع، فينبغي له أن يستقيل.
    Il est arrivé plusieurs fois au Secrétariat de perdre de bons candidats parce que la liste courte officielle risquait d'être rendue publique. UN وفي مناسبات عديدة، لم يستمر مرشحون جيدون لأنه كان هناك احتمال بالإعلان الرسمي عن القوائم القصيرة.
    Il y a, premièrement, le risque de voir des terroristes se procurer des armes nucléaires, c'estàdire le risque d'un terrorisme nucléaire. UN أولاً، هناك احتمال حصول إرهابيين على الأسلحة النووية، أي هناك احتمال الإرهابي النووي.
    En outre, il est probable que des fonds supplémentaires seront mobilisés et aideront à accélérer la mise en œuvre du projet. UN وعلاوة على ذلك، هناك احتمال أن تجري تعبئة تمويل إضافي وهو ما من شأنه الإسراع بالتنفيذ.
    Pour ce qui est des critères portant sur le fond, la plainte doit avoir de fortes chances d'être accueillie sur le fond pour que le Rapporteur conclue qu'un préjudice irréparable risque d'être causé à la victime alléguée si elle est expulsée. UN أما فيما يتعلق بالمعايير الموضوعية التي يطبقها المقرر فإنه لا بد أن يكون هناك احتمال كبير لنجاح صاحب الشكوى من حيث الأسس الموضوعية لكي يُخلص إلى أن الضحية المزعومة ستعاني ضرراً لا يمكن جبره في حالة ترحيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد