Il y a des millions de personnes qui vivent dans le monde sous le joug de l'oppression et qui réclament la protection du Conseil des droits de l'homme. | UN | هناك الملايين من البشر في العالم يعيشون تحت وطأة القمع ويستصرخون الحماية من مجلس حقوق الإنسان. |
Il y a des millions d'esprits de démons captifs en enfer, qui attendent la chance de posséder un corps humain et de revenir dans notre monde. | Open Subtitles | هناك الملايين من الشياطين يبحثون في الأرجاء متلهفون لفرصة الإستحواذ على جسد بشري وإعادته إلى عالمنا |
La vie nous a été donné Il y a des millions d'années. | Open Subtitles | أعطيت لنا الحياة هناك الملايين من السنين. |
Mais un million de rochers sont éparpillés sur des milliards de kilomètres. | Open Subtitles | لكن هناك الملايين من الصخور التي تنتشر على الملايين من الكيلومترات |
Ils sont des millions à attendre, comme eux, à nos portes. | Open Subtitles | هناك الملايين مثلهم ينتظرون عند أبوابنا |
Derrière ces parois, il ya des millions d'âmes, qui ont été rejetés dans la pénombre. | Open Subtitles | خلف هذه هناك الملايين من الأرواح، الأرواح التي تخلوا عنها. |
Des millions de gens meurent à cause d'aliments qu'ils recommandent de manger. | Open Subtitles | علينا أن نتحدث لأحد ما شخصياً. هناك الملايين من الناس يموتون من الأطعمة التي ينصحون الناس بتناولها. |
Sur le territoire du Cambodge, il existe des millions de mines et de engins non explosés abandonnés après la guerre et les conflits du passé. | UN | ففي المناطق الريفية في كمبوديا، هناك الملايين من الألغام والقذائف غير المنفجرة التي خلفتها الحروب والصراعات في الماضي. |
Il y a des millions d'années que vivent les animaux... | Open Subtitles | هناك الملايين من السنين أن الحيوانات تعيش ... |
Il y a des millions des canaux IRC. J'ai besoin d'un nom. | Open Subtitles | هناك الملايين من قنوات الدردشة التبادلية انا بحاجة الى اسم |
Je ne sais pas si tu as écouté les nouvelles récemment... mais Il y a des millions à se faire, mon ami. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنت منتبهاً للأخبار مؤخراً.. لكن هناك الملايين من هذه الإدانة يا صديقي |
Il y a des millions de raisons pour qu'elle lui donne ces médocs. | Open Subtitles | هناك الملايين من الأسباب بإمكانها أستخدام المخدر فيها |
Vous pensez être les seuls, mais Il y a des millions de couples qui ont les mêmes problèmes. | Open Subtitles | ربما تعتقدون انكم الزوجين الوحيدين الذين يمرون بذلك و لكن هناك الملايين من الازواج يواجهون نفس المشاكل |
Il y a des millions de personnes dans le monde qui la "traquent". | Open Subtitles | هناك الملايين من الأشخاص حول العالم يتجسسون عليها |
Mais Il y a des millions d'humains, et seulement 4 d'entre nous. | Open Subtitles | ولكن هناك الملايين من البشر وأربعة مننا فقط |
Il y a des millions de raisons pour lesquelles nous ne devons pas nous marier. | Open Subtitles | هناك الملايين من الأسباب التي تبرر عدم الزواج |
Il y a des millions de mecs en rut qui en meurent d'envie. | Open Subtitles | هناك الملايين من الرجال يريدون أن يفعلوا هذا |
En ce moment... Il y a des millions de personnes enterrées dans les catacombes sous nos pieds. | Open Subtitles | حالا... هناك الملايين من الناس دفن في سراديب الموتى أدناه لنا. |
Il existe un million de robes dorées. | Open Subtitles | هناك الملايين من الفساتين الذهبية |
Il se termine à cause d'un million de petites erreurs. | Open Subtitles | لقد كان هناك الملايين من الأخطاء |
Pourtant, 50 ans après l'adoption de la Déclaration universelle et cinq ans après la Conférence de Vienne, ce sont des millions de personnes qui ne peuvent toujours pas réaliser leur droit de vivre dans la dignité, parce qu'elles n'ont pas accès aux éléments essentiels intrinsèquement liés au droit à la vie, tels que l'alimentation, le logement, les vêtements, l'éducation et les soins de santé. | UN | غير أنه بعد مرور خمسين سنة على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وخمس سنوات على عقد مؤتمر فيينا، لا يزال هناك الملايين من الناس الذين لا يستطيعون إعمال حقهم في العيش بكرامة نظراً لافتقارهم ﻹمكانيات الحصول على الضروريات اﻷساسية الملازمة للحق في الحياة، مثل الغذاء والمأوى والكساء والتعليم والصحة. |
Sean dit qu'ils sont des millions. | Open Subtitles | يقول شون هناك الملايين. |
Il ya des millions de personnes là-bas qui souffrent. | Open Subtitles | لقد كان هناك الملايين من الناس يعانون بالخارج... |
Des millions de gens n'ont plus d'emploi... car les gens aisés font venir ce qu'il leur faut d'Angleterre. | Open Subtitles | و لكن الاّن هناك الملايين ليس لديهم عمل لأن من لديهم يشترون كل ما يحتاجون من انجلترا |
:: À l'autre extrémité de l'éventail économique, il existe des millions de petites et microentreprises ayant une activité dans les secteurs formel et informel de l'économie, qui jouent un rôle de premier plan dans la création d'emplois et la formation de richesse à l'échelon local. | UN | :: وفي الطرف الآخر من الطيف الاقتصادي هناك الملايين من الشركات الصغيرة والصغرى التي تعمل في الاقتصادين الرسمي وغير الرسمي، التي تؤدي دورا حاسما في خلق الوظائف وتوليد الثروات على الصعيد المحلي. |