ويكيبيديا

    "هناك حوالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il y a environ
        
    • près de
        
    • comptent environ
        
    • on compte environ
        
    • 'il existe environ
        
    • comptait
        
    • Il y a une
        
    • Il doit y avoir
        
    • millions
        
    • il y en a
        
    • on estime
        
    Il y a environ 40 000 personnes à Zepa, dont 35 000 réfugiés, au nombre desquels 8 000 enfants. UN إن هناك حوالي ٠٠٠ ٤٠ شخص في زيبا، منهم ٠٠٠ ٣٥ من اللاجئين، من بينهم ٠٠٠ ٨ طفل.
    Un fait connu : Il y a environ 200 fillettes livrées à l'exploitation sexuelle dans les rues de la zone métropolitaine de San José. UN ومن المعروف أن هناك حوالي 200 فتاة في الشوارع يجري استغلالهن جنسياً في منطقة سان خوسيه المتروبولية.
    Les services de conseil pour les minorités ethniques avaient été renforcés et près de 2 000 clubs établis dans les régions comptaient des minorités ethniques. UN وقد زيد في المساعدة القانونية للأقليات الإثنية، حيث أصبح هناك حوالي 000 2 ناد في المناطق التي بها أقليات إثنية.
    On compte près de 23 000 armes nucléaires à travers le monde, dont 7 500 peuvent être déployées sur le champ. UN هناك حوالي 000 23 سلاح نووي في جميع أنحاء العالم، منها 500 7 سلاح جاهز للنشر الفوري.
    Les trois atolls qui font partie de Tokélaou comptent environ 1 500 habitants. UN فلقد كان هناك حوالي ٠٠٥ ١ شخص يعيشون في الجزر المرجانية الثلاث التي تشكل توكيلاو.
    Le problème est encore plus aigu dans les pays en développement : en Chine, par exemple, on compte environ 500 000 chaudières industrielles et résidentielles qui fonctionnent pour l'essentiel au charbon. UN والمشكلة أكبر في البلدان النامية: ففي الصين، هناك حوالي 000 500 مرجل صناعي وسكني صغير يعمل معظمها على الفحم.
    on estime qu'il existe environ 2 millions de mines au Mozambique, dont certaines datent de l'époque coloniale. UN ويُقدر أن هناك حوالي مليوني لغم في موزامبيق يعود بعضها الى عهد الاستعمار.
    Selon ces statistiques, il y avait 144 colonies de peuplement dans les territoires, la plus grande étant celle de Maale Adumim, qui comptait près de 20 000 habitants. UN وحسب تلك اﻷرقام، كان هناك حوالي ١٤٤ مستوطنة في اﻷراضي، أكبرها مستوطنة معاليه أدوميم، ويبلغ سكانها حوالي ٠٠٠ ٢٠ نسمة.
    Il y a une douzaine de coursiers. Surtout des gosses. Open Subtitles هناك حوالي دستة مضاربين في المدينة، معظمهم فتيان
    Il doit y avoir des centaines de gosses avec leurs smartphones. Open Subtitles هناك حوالي مئات الفتيان هنا مع هواتفهم الذكية
    L'UNICEF estime qu'Il y a environ 10 000 enfants prostitués au Bangladesh. UN وتقدر اليونيسيف أن هناك حوالي ٠٠٠ ١٠ طفل بغي في بنغلاديش.
    Il y a environ 100 000 personnes qui attendent son atterrissage à l'ouest d'ici. Open Subtitles هناك حوالي 100،000 شخص تنتظر منه أن أرض الغرب مباشرة من هنا.
    Il y a environ un million de femme dans le monde qui savent lire grâce à cet homme. Open Subtitles هناك حوالي أكثر من مليون إمرأة حول العالم اللاتي تستطعن القراءة بسببه
    On est là. Il y a environ 25 km entre nous et la mine. Open Subtitles هناك حوالي 25 كيلومترا بيننا وبين المنجم.
    Comme il y en avait près de 350 000 jusqu'en 1991, il s'ensuit que 70 % d'entre eux ont été contraints de quitter la Croatie. UN وحتى عام ١٩٩١ كان هناك حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ صربي في تلك اﻷراضي، مما يعني أن ٧٠ في المائة من الصرب قد أجبروا على مغادرة كرواتيا.
    Aujourd'hui ce sont près de 36 millions de personnes qui sont séropositives soit 0,5 % de la population mondiale. UN واليوم، هناك حوالي 36 مليون شخص مصاب بالفيروس، أي 0.5 في المائة من عدد سكان العالم.
    58. L'Angleterre et le pays de Galles comptent environ 1 448 juges (salariés) à plein temps. UN 58- هناك حوالي 448 1() قاضياً يعملون بشكلٍ متفرغ (يتقاضون رواتب) في إنكلترا وويلز.
    Quant aux personnes déplacées dans leur propre pays, on compte environ 3 600 Croates et 1 700 Serbes, dont la plupart attendent de retourner dans la région de Vukovar. UN وفيما يتعلق بالمشردين، ما زال هناك حوالي 600 3 كرواتي، و 700 1 صربي، ومعظمهم ينتظرون العودة إلى منطقة فوكوفار.
    Le Ministère de l'agriculture a apporté un soutien aux coopératives agricoles (il existe environ 25 coopératives qui comptent près de 5000 femmes). UN وقدمت وزارة الزراعة الدعم للتعاونيات الزراعية (هناك حوالي 25 تعاونية، تضم نحو 000 5 امرأة).
    À la fin de l'année 1993, on comptait 16 millions de réfugiés et des millions de personnes déplacées parmi les victimes de guerre ou de troubles civils. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، كان هناك حوالي ١٦ مليون لاجئ وملايين المشردين، وجميعهم من ضحايا الحرب اﻷهلية والفوضى.
    Il y a une centaine de flics de l'autre côté de cette porte prêts à te tuer encore une fois. Open Subtitles هناك حوالي مائة رجال الشرطة على الجانب الآخر من هذا الباب على استعداد لقتلك في جميع أنحاء مرة أخرى.
    Non. Il doit y avoir 50.000 personnes dans cette zone. Open Subtitles هناك حوالي 50,000 شخص في تلك الدائرة.
    - il y en a plus de 10 kilos ! Open Subtitles هناك حوالي تسعة كيلوغرامات من الطعام في المجمد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد