ويكيبيديا

    "هناك دائما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il y a toujours
        
    • toujours là
        
    • y a toujours un
        
    • On a toujours
        
    • y a toujours eu
        
    • toujours y
        
    • Il y en a toujours
        
    • toujours de
        
    • on peut toujours
        
    • 'il y ait toujours
        
    • fonctions publiques avait tendance
        
    • toujours la
        
    • toujours une
        
    • Il ya toujours
        
    • Il y aura toujours
        
    Il y a toujours eu des questions sur lesquelles les États doivent travailler ensemble. UN وقد كانت هناك دائما مشاكل اقتضت من الدول أن تعمل معا.
    Tempus fugit, mais Il y a toujours du temps pour prier. UN الوقت يمر كلمح البصر ولكن هناك دائما وقت الصلاة.
    Peut importe combien vous avez planifié, Il y a toujours un moment d'anxiété avant que vous capturiez une cible. Open Subtitles بغض النظر عن مدى تخطيطك هناك دائما قلق في اللحظات التي سبقت القبض على العدو
    Il est toujours là... à attendre derrière, hors de vue... dans l'ombre. Open Subtitles كان هناك دائما يقف بعيداً عن الانتباه له في الظلال
    Quand on perd un proche, Il y a toujours de l'aide. Open Subtitles ‫عندما تفقدين شخصا مقربا اليكِ ‫هناك دائما مساعدة متوفرة
    Il y a toujours ce type qui vit à côté. Open Subtitles هناك دائما الرجل الذي يعيش في البيت المجاور
    Possible. Il y a toujours un moyen de contourner le système. Open Subtitles ذلك ليس مستحيل هناك دائما وسيلة للّف حول النظام
    Il y a toujours quelque chose, quand on sait où chercher. Open Subtitles هناك دائما شيء إذا كنت تعرف أن ننظر فيها.
    Il y a toujours un gars avec une guitare qui ne sait pas trop en jouer. Attendez. Je la connais. Open Subtitles هناك دائما رجل بجيتار ولا يعلم حتى كيف يعزف عليه انتظر اعرفها اعرفها انتظر هذه هي
    Pluie ou soleil, Il y a toujours une récolte exceptionnelle d'histoires. Open Subtitles يوم ماطر أو دافئ، هناك دائما الكثير من القصص.
    Homme, Il y a toujours quelqu'un essayant de réinventer la roue. Open Subtitles مان، هناك دائما شخص ما محاولة لإعادة اختراع العجلة.
    Il y a toujours du champagne au frais et du caviar. Open Subtitles هناك دائما شمبانيا مع قطع الثلج. الكثير من الكافيار.
    Il y a toujours plein de places de parking libres. Open Subtitles تذكر،أن هناك دائما الكثير من مواقف مجانية للسيارات،
    Il y a toujours l'option d'intenter une action contre l'interdiction d'accorder des titres de chef aux femmes. UN وعند استرجاع الأحداث الماضية، كان هناك دائما خيار أخذ حظر ألقاب الرئيسات الإناث إلى المحكمة.
    L'histoire a montré qu'Il y a toujours quelques éléments prêts à commettre l'impensable pour capter l'attention des médias internationaux. UN وكما علمنا التاريخ، فإن هناك دائما من هو على استعداد للقيام بأفعال خارجة عن المألوف بغية استرعاء اهتمام وسائط الإعلام ا لدولية.
    Vous savez, c'est toujours là, à planer au dessus de nous. Open Subtitles انت تعرفين انها هناك دائما تطير فوق وتراقب
    Ton grand-père et moi n'avons jamais... On a toujours été là. Open Subtitles لم نكن أنا وجدك بعيدين عنكم كنا موجودين هناك دائما
    Pareillement, lorsque des sanctions étaient adoptées à l'encontre d'un pays déterminé, il devait toujours y avoir des exceptions adéquates, assurant l'accès, à tout moment, aux denrées alimentaires nécessaires. UN وينطبق ذلك أيضا على الحالات التي تُعتمد فيها عقوبات موجهة ضد بلد ما: فيجب أن تكون هناك دائما استثناءات تكفل الحصول على الغذاء اللازم في جميع اﻷوقات.
    Il y en a toujours un petit peu et jamais trop à la fois. Open Subtitles هناك دائما القليل منه وأبدا أكثر من اللازم في وقت واحد.
    on peut toujours — et, en fait, il le faut — continuer à chercher à améliorer les pratiques budgétaires existantes et le barème des quotes-parts. UN إن هناك دائما متسعا - وفي الواقع حاجة - ﻷن نواصل التطلع الى تحسين الممارسات القائمة بصدد الميزانية وجداول اﻷنصبة.
    Bien qu'il y ait toujours moyen d'améliorer l'efficacité des méthodes de travail actuelles de la Première Commission, il nous faut néanmoins en préserver les points forts. UN ومع أن هناك دائما مجال لتحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى، علينا أن نحافظ على جوانب القوة في أساليب عملها الراهنة.
    322. Le Président du CCQA a rappelé que l'écart entre les taux de remplacement du revenu dans les deux fonctions publiques avait tendance à perdurer. UN ٣٢٢ - ذكر رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أنه كان هناك دائما فرق بين نسبتي استبدال الدخل لﻷمم المتحدة والولايات المتحدة.
    J'ai des choses à faire. Mais, merci. Qu'il construisent une maison ou une grange, ils font toujours la fiesta. Open Subtitles أنا عندي شيء يجب أن أقوم به، لكن شكرا. هم بنوا منزل، حظيرة، هناك دائما عيدا.
    Quel est l'intérêt d'un nouveau départ si Il ya toujours un abruti pour vous tirer vers le bas ? Open Subtitles مافائدة البداية الجديدة إذا كان هناك دائما أحمق سيقوم بسحبي للأسفل؟
    Il y aura toujours un autre moment avec un autre homme. Open Subtitles سوف يكون هناك دائما لحظة أخرى مع رجل آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد