ويكيبيديا

    "هناك سبب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il y a une raison
        
    • y a aucune raison
        
    • pour une raison
        
    • une bonne raison
        
    • il y avait une raison
        
    • as aucune raison
        
    • y avait aucune raison
        
    • de raison
        
    • Voilà pourquoi
        
    • bonnes raisons
        
    • on a des raisons
        
    • existe des motifs
        
    • il existe un motif
        
    • 'il y a des raisons
        
    • une autre raison
        
    Si Michael est nerveux à propos de New Delphi, Il y a une raison. Open Subtitles اذا كان ميخائييل منفعل حول نيو ديلفي لابد هناك سبب ما
    Il y a une raison à leur mal-être, mais ce ne sera pas ça. Open Subtitles هناك سبب لعدم الاحساس أنهم بخير لكن ذلك ليس واحداً منها.
    Il y a une raison pour laquelle un soldat porte un uniforme, même si c'est voyant. Open Subtitles هناك سبب لإرتداء الجيش زيا موحدا على الرغم من أنه يكشفهم بشكل أسهل
    Il n'y a aucune raison que vous reconnaissiez cet endroit. Open Subtitles حسناً، ليس هناك سبب يجعلك تُميز هذا المكان.
    Votre médecin vous a dit de vous ménager pour une raison. Je vais bien. Open Subtitles هناك سبب لما أخبرتك به الدكتورة بان لا تبذل مجهود
    Ils avaient une bonne raison de tant vouloir te recruter. Open Subtitles و أعملي بجد. هناك سبب لأنهم طلبوكِ بشدة.
    Je t'ai dit qu'il y avait une raison de ne pas t'en approcher trop. Open Subtitles ابتزها لتمنحي الوثائق قلت لك هناك سبب لعدم الاقتراب منها لماذا؟
    Il y a une raison pour qu'il ait choisit ces livres. Open Subtitles لابد أنّ هناك سبب لماذا قام بأخذ تلك الكتب.
    Elle pose également la question de savoir s'Il y a une raison particulière qui a amené la Jamaïque à adopter des lois séparées concernant l'inceste et le harcèlement sexuel. UN واستفسرت عما إذا كان هناك سبب معين يدعو جامايكا إلى الفصل بين القوانين المتعلقة بسفاح المحارم والتحرش الجنسي.
    Il y a une raison si les miens vivent plus que n'importe quelle autre créature. Open Subtitles هناك سبب لماذا عاش شعبي اكثر من أي مخلوق آخر على هذه الأرض
    Il y a une raison pour laquelle nous n'avons pas eu un autre 9/11. Open Subtitles هناك سبب أننا لم نعش أحداث مشابهة للـ11 سبتمبر
    Ces filles, peut-être qu'Il y a une raison pour qu'on les ait croisées. Open Subtitles أولئك الفتيات، ربما هناك سبب جعلنا نلتقي بهم.
    Je sais que c'est très difficile, mais Il y a une raison pour laquelle nous... vous avons joints. Open Subtitles أعلم أنّ هذا صعب جدّاً لكن هناك سبب وراء.. تواصلنا معك
    Il y a une raison pour laquelle ça m'a pris si longtemps de te le dire, parce que je ne savais pas où nous en étions, mais je le sais maintenant. Open Subtitles هناك سبب لأخذي وقتا طويلا لإخبارك لاني لم أكن اعرف جدية علاقتنا لكن الآن أعرف
    D'autre part, si tu n'y crois pas Il y a une raison pour tout cela, sinon cela serais juste un gros coup de chance, ce qui est encore plus dur a croire. Open Subtitles على الجانب الآخر إذا لم تصدقي بأن هناك سبب لكل ذلك إذا من المؤكد أن هذه مجرد مصادفة كبيرة
    Secrétaire, si l'information est correcte ... il n'y a aucune raison de les envahir. Open Subtitles الأمين ، إذا المستند صحيح إذاً ، ليس هناك سبب للغزو
    Je me suis demandé si tu m'avais conduit là pour une raison, une raison pour que je tombe dans ces mines. Open Subtitles بدأت أتساءل عما إذا كان هناك سبب جلبت لي هنا، وهو سبب ذهبت إلى تلك الألغام.
    La médecine a une hiérarchie pour une bonne raison ! Open Subtitles هناك سبب لوجود التسلسل الهرميّ في مجال الطب
    Des enquêtes internes pouvaient toutefois être menées s'il y avait une raison particulière de soupçonner un comportement contraire aux règles. UN ومع ذلك، أشير إلى أنه يمكن إجراء تحقيقات داخلية إن كان هناك سبب معين للاشتباه في سلوك غير سليم.
    C'est la partie de l'armée que je déteste. Tu n'as aucune raison de me le prendre. Open Subtitles هذا هو الجزء الذي أكرهه في الجيش ليس هناك سبب لأخذ هذا
    La nuit où nous avons piégé Reverse-Flash dans le champ de force, il n'y avait aucune raison pour que le système de confinement ne fonctionne plus. Open Subtitles الليلة التي حبسنا فيها البرق العكسي في حقل الطاقة، من المحال أن يكون هناك سبب لفشل نظام الإحتواء
    Mais s'il n'y a pas de raison de les arrêter... alors, laissez cette famille tranquille. Open Subtitles لكن إذا ليس هناك سبب لإعتِقالهم، ثمّ يَتْركُ هذه العائلةِ بدون تدخّل.
    Voilà pourquoi vous avez mangé du cake à la banane pendant trois ans. Open Subtitles هناك سبب أنكم يا فتيات لا تأكلن سوى خبز الموز لمدة 3 سنوات
    Nous avons de bonnes raisons de croire que Sabine a fait partie du complot contre toi. Open Subtitles هناك سبب وجيه لتصديق ان سابين كانت طرف في محاولة الاعتداء على حياتك
    Cette loi permet également au Gouvernement de confisquer des devises étrangères importées ou exportées dont on a des raisons suffisantes de penser qu'elles sont le fruit d'une grave infraction ou doivent servir à commettre une grave infraction. UN ويأذن هذا القانون كذلك للحكومة بمصادرة وحجز أي عملات تُستورَد إلى ميكرونيزيا أو تُصدَّر منها إذا كان هناك سبب محتمل للاعتقاد بأنها مكتسبة عن طريق ارتكاب جرم خطير، أو أن أي شخص يعتزم استعمالها في ارتكاب جرم خطير.
    i) Lorsqu'il existe des motifs raisonnables de penser qu'une personne est coupable d'une infraction passible d'une peine privative de liberté d'un an ou plus; et UN `1 ' عندما يكون هناك سبب وجيـه للاشتباه في أن الشخص مذنب بارتكاب جريمة يعاقـَـب عليها بالسجن لمدة تزيد عن سنة؛
    L'objectif serait d'obtenir et d'examiner des informations concernant une atteinte effective ou potentielle aux droits fondamentaux des femmes, lorsqu'il existe un motif particulier d'inquiétude à cet égard. UN وتهدف مثل هذه التقارير الاستثنائية إلى الحصول على معلومات عن انتهاك فعلي أو محتمل للحقوق الإنسانية للمرأة ودراسة هذه المعلومات، حيثما يكن هناك سبب خاص يدعو إلى القلق بشأن هذا الانتهاك.
    il y a des raisons de croire que c'est lié à un gang. Open Subtitles هناك سبب للاعتقاد أن العصابة لها صلة بذلك
    Cependant, je suspecte une autre raison pour laquelle il nous garde tous à distance. Open Subtitles مع ذلك،أشك أنه قد يكون هناك سبب آخر لإبعاده لنا جميعًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد