ويكيبيديا

    "هناك عجز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un déficit
        
    • déficit de
        
    • déficitaires
        
    • manque
        
    Toutefois, il restera encore un déficit de 41 400 000 dollars. UN ومع ذلك، سيظل هناك عجز قدره ٠٠٠ ٠٠٤ ١٤ دولار.
    Malgré cette évolution encourageante, la mise en œuvre du mandat de la Commission continue de souffrir d'un déficit de financement. UN 51 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا يزال هناك عجز في الموارد اللازمة لتنفيذ ولاية اللجنة
    Il subsiste un déficit de quelque 50 millions d'emplois par rapport à la période antérieure à la crise. UN فلا يزال هناك عجز يقدّر بنحو 50 مليون فرصة عمل مقارنة بمستويات ما قبل الأزمة.
    14. Un certain nombre de fonds " Dons à des fins spéciales " sont toujours déficitaires (par. 23 à 27). UN ١٤ - ما زال هناك عجز لدى عدد من صناديق المنح لﻷغراض الخاصة )الفقرات ٢٣ إلى ٢٧(.
    De plus, il manque encore 15 millions de dollars pour financer le programme. UN بالإضافة على ذلك، لا يزال هناك عجز في تمويل البرنامج قدره 15 مليون دولار.
    Pour l'exercice en cours, on prévoit un déficit net de 2 557 000 dollars. UN ولفترة السنتين الحالية، هناك عجز صافي يقدر بمبلغ 000 557 2 دولار.
    En outre, pour les dépenses prévues pour les projets en 2001, l'Office a enregistré un déficit de 36,8 millions de dollars. UN وعلاوة على ذلك فقد كان هناك عجز قدره 36.8 مليون دولار في ميزانية المشاريع لعام 2001.
    Il subsiste aussi un déficit de 5,1 millions de dollars au compte ouvert pour financer le transfert du siège de l'Office de Vienne à Gaza et Amman. UN ولا يزال هناك عجز قدره 5.1 مليون دولار في الحساب الذي أنشئ لتمويل تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان.
    D'autre part, il est faux de dire qu'il y a un déficit de l'épargne en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، ليس صحيحا أن هناك عجز في المدخرات في أفريقيا.
    Les recettes de l'année devraient s'élever à environ 870 millions de lari, ce qui laisse prévoir un déficit de 380 millions de lari. UN ويُنتظر أن تبلغ الإيرادات خلال فترة الميزانية ما يقرب من 870 مليون لاري، وبالتالي سيكون هناك عجز يتوقع أن يبلغ 380 مليون.
    Il reste donc encore un déficit de 1,4 million de dollars pour la première année et d'environ 19,6 millions pour les deux années suivantes. UN وهكذا، ما زال هناك عجز قدره 1.4 مليون دولار فيما يتعلق بالسنة الأولى و 19.6 مليون دولار للسنتين التاليتين.
    En outre, il y a un déficit croissant d'enseignants qualifiés. UN وفي الوقت ذاته، هناك عجز متزايد في المعلمين المؤهلين.
    Son budget a été porté à 169 millions de dollars des États-Unis pour l'exercice en cours, mais il existe toujours un déficit de 27 millions de dollars au chapitre des rémunérations. UN وقد زادت ميزانية الصندوق حتى وصلت إلى 169 مليون دولار في السنة الحالية ولكن لا يزال هناك عجز قدره 27 مليون دولار في العنصر المتعلق بمرتبات الشرطة.
    Si la plupart des pays accusent un déficit de leurs opérations courantes depuis le début des années 90, jamais jusque—là il n'avait été aussi lourd qu'en 1996. UN وفي معظم البلدان، كان هناك عجز في الحساب الجاري منذ بداية العقد، لكن الاختلال في عام ٦٩٩١ كان أكبر الاختلالات حتى اﻵن.
    Les contributions reçues pour la même période se sont élevées à 59 587 242 dollars, ce qui laisse un déficit de 9 529 643 dollars. UN وبلــغ مجموع الاشتراكات الواردة للفترة نفسها ٢٤٢ ٧٨٥ ٩٥ دولارا، وبذا يكون هناك عجز قدره ٣٤٦ ٩٢٥ ٩ دولارا.
    En conséquence, il a non seulement évité un déficit mais enregistré un excédent de 2,7 millions de dollars en 1995. UN ونتيجة لذلك، لم يكن هناك عجز في عام ٥٩٩١ بل حقق المكتب فائضا قيمته ٧,٢ مليون دولار.
    13. Un certain nombre de fonds " Dons à des fins spéciales " demeurent déficitaires (par. 19 à 22). UN ١٣ - لا يزال هناك عجز في عدد من مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة )الفقرات من ١٩ الى ٢٢(.
    Cette proposition vise à résoudre les problèmes de trésorerie chroniques dont souffre l'Organisation : les ressources totales en espèces disponibles dans le budget ordinaire sont devenues déficitaires en août et de nouveau en octobre; malgré les contributions reçues récemment du principal pays contributeur, ces ressources devraient enregistrer un déficit en fin d'année d'environ 50 millions de dollars. UN وذكر أن الاقتراح يتصدى للمشاكل النقدية المزمنة التي تعاني منها المنظمة: ألا وهي أن مجموع الموارد النقدية المتاحة للميزانية العادية قد أصيبت بالعجز في شهر آب/أغسطس ومرة أخرى في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وأنه بالرغم من المساهمات التي وردت مؤخرا من المساهم الرئيسي، فمن المتوقع أن يكون هناك عجز في تلك الموارد في نهاية العام مقداره يقرب من ٥٠ مليون دولار.
    Mais, malgré cet effort considérable de mobilisation des ressources, il manque encore plus de 30 millions de dollars par rapport aux besoins prévus. UN ولكن برغم هذا الجهد الكبير لتعبئة الموارد، ظل هناك عجز يزيد عن ٣٠ مليون دولار بالنسبة إلى الاحتياجات المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد