ويكيبيديا

    "هناك عدّة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs
        
    Malheureusement il ya eu plusieurs vols la nuit dernière, et nous sommes un peu débordés. Open Subtitles لسوء الحظ كان هناك عدّة سرقات ليلة أمس ونحن مغمورون بعض الشّيء
    En plusieurs occasions ces dernières années, l'Assemblée générale a agi rapidement sur des questions relatives à la paix et à la sécurité internationales. UN فقد كانت هناك عدّة مناسبات في السنوات الماضية، تصرّفت فيها الجمعية العامة بصورة فورية في مسائل السلم والأمن الدوليين.
    En matière de météorologie de l'espace, le Japon dispose de plusieurs modèles, qui ont pour la plupart été mis au point dans les universités. UN هناك عدّة نماذج لطقس الفضاء في اليابان، يجري وضعُ معظمها في الجامعات.
    Il a cependant noté que plusieurs États membres avaient fait part de leur intention de faire une présentation en 2014 sur les progrès qu'ils avaient réalisés dans l'application du Cadre de sûreté. UN غير أنَّ هناك عدّة دول أعضاء أبدت اعتزامها تقديم عرض إيضاحي في عام 2014 عمّا أحرزته من تقدّم في تنفيذ إطار الأمان.
    En fait, plusieurs d'entre eux n'ont jusqu'ici pas tenu leurs engagements. UN وفي الواقع، هناك عدّة بلدان لم تف بوعودها بعد.
    Tous les points de l'ordre du jour ont été examinés mais plusieurs questions restaient encore à régler. UN وبالرغم من مناقشة جميع بنود جدول الأعمال إلاّ أنه ما زالت هناك عدّة مسائل تحتاج إلى البتّ فيها.
    Il y avait plusieurs centaines de manifestants dans cette rue. Open Subtitles كان هناك عدّة مئات من المُحتجين الغاضبين في ذلك الشارع.
    Par plusieurs moyens. Open Subtitles هناك عدّة طرق الأكثر ترجيحاً هي عن طريق الفم
    J'ai tenté de pister l'email, mais il y a plusieurs serveurs. Open Subtitles أنا أحاول أن أتتبع مسار الرسالة الإلكترونية، لكن هناك عدّة خوادم.
    Cependant, dans plusieurs pays où les températures ambiantes sont très élevées, aucune solution de rechange n'a encore été trouvée et de nouveaux gaz qui pourraient être utilisés à l'avenir font actuellement l'objet d'essais. UN غير أن هناك عدّة بلدان تتّسم فيها درجات حرارة الجو بالارتفاع الشديد، ولا تتوافر فيها حالياً بدائل جاهزة، ومن ثمَّ، يجري اختبار غازات جديدة يمكن أن تبشِّر بالتوصّل إلى حلّ للمستقبل.
    L'alpha-HCH peut pénétrer dans l'environnement par plusieurs voies. UN هناك عدّة مسارات تتسرّب من خلالها مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا إلى البيئة.
    256. On a estimé que cette question de principe avait plusieurs solutions possibles. UN 256- ورُئي أن هناك عدّة حلول ممكنة لمسألة المبدأ.
    Entre-temps, avec plusieurs fournisseurs disposés à offrir leurs services, le marché est prêt à donner des assurances appropriées dans ce domaine. UN وفي الوقت نفسه، لما كان هناك عدّة موّردين مستعدين لإبرام صفقات تجارية، يظلّ السوق على أهبة الاستعداد لتوفير توكيدات وافية بشأن خدمات إعادة المعالجة.
    Entre-temps, avec plusieurs fournisseurs disposés à offrir leurs services, le marché est prêt à donner des assurances appropriées dans ce domaine. UN وفي الوقت نفسه، لما كان هناك عدّة موّردين مستعدين لإبرام صفقات تجارية، يظلّ السوق على أهبة الاستعداد لتوفير توكيدات وافية بشأن خدمات إعادة المعالجة.
    En effet, plusieurs conventions déjà renvoient à des instruments internationaux qui n'étaient pas encore en vigueur au moment où elles ont été élaborées. UN وفي الواقع، هناك عدّة سوابق لإشارات في اتفاقية إلى صكوك دولية لم تكن قد دخلت بعدُ حيز النفاذ عند صياغة الاتفاقية الجديدة.
    Il y a plusieurs voitures de police garées à proximité. Open Subtitles هناك عدّة سيارات شرطة بمكان قريب
    Il y a plusieurs messages de Lego-Lass-cinq, demandant où il se trouve. Open Subtitles هناك عدّة رسائل "ليغ-لاس-فايف" يحاول التحقق من مكانه
    Il y eut plusieurs ajustements. Open Subtitles وكانت هناك عدّة تعديلات
    - Il peut y avoir plusieurs raisons. Open Subtitles حسنا، يمكن أن يكون هناك عدّة أسباب.
    Toutefois, on note plusieurs cas où les convois d'aide n'ont pu avancer ou ont été empêchés de transporter des produits de première nécessité comme les médicaments. UN 32 - ومع ذلك، كانت هناك عدّة حالات لم تستطع فيها قوافل المساعدات مواصلة طريقها أو مُنعت من نقل مواد أساسية، مثل الأدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد