ويكيبيديا

    "هناك قوانين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il y a des règles
        
    • Il y a des lois
        
    • certaines lois
        
    • 'il existe des lois
        
    • aucune loi
        
    • il existait des lois
        
    • une quelconque législation
        
    • la législation interdisait
        
    • y a des lois pour
        
    il y a des règles à respecter, des recommandations à faire, Et après le conseil vote. Open Subtitles هناك قوانين تحكم الأمر وتزكيات ثم سيصوت أعضاء مجلس الإدراة
    Je ne peux pas changer le passé. il y a des règles. Open Subtitles لا استطيع أن اغير الذي حصل بالفعل هناك قوانين
    Vous devez le tenir en laisse. Il y a des lois. Open Subtitles اسمع,إن لم تستطع التحكم به فأحضر له طوقاً,هناك قوانين
    En tant qu'ancien militaire, vous savez qu'Il y a des lois ici. Open Subtitles إذًا، كرجل عسكري سابق. فأنت تعلَم أنّه هناك قوانين هنا.
    De même, certaines lois pouvaient exiger qu'un document soit établi en présence de témoins, qui pouvaient être tenus d'y apposer leur signature. UN وبالمثل، قد تكون هناك قوانين تشترط لتنفيذ المستند أن يشهد على صحته شهود قد يتعين عليهم مهر ذلك المستند بتوقيعهم.
    Il croit comprendre qu'il n'existe aucune loi interdisant l'incitation à la haine religieuse et voudrait savoir s'il existe des lois interdisant l'incitation au meurtre. UN لقد فهم أنه ليس هناك قوانين تحظر التحريض على الحقد الديني، ويود أن يعرف ما إذا كانت هناك قوانين تحظر التحريض على القتل.
    Sur le terrain, il y a des règles différentes pour la garde nationale et les soldats actifs. Open Subtitles على الأرض, هناك قوانين منفصلة للحراس الوطنين و الجنود الذين يعملون
    Mais quand on fait de I'argent, il y a des règles à suivre. Open Subtitles لكن عندما تجني المال هناك قوانين يجب أن تتبعها
    il y a des règles pour les écoles d'art martiaux, et c'est la loi. Open Subtitles كفى حديثاً. هناك قوانين لفنون القتال، وأيضاً قوانين عسكرية
    il y a des règles, nous vivons tous par la loi dans ce monde. Open Subtitles هناك قوانين كلنا يعيش وفقاً للقوانين فى هذا العالم
    il y a des règles. C'est une institution fédérale. Open Subtitles هناك قوانين إنها وكالة فدرالية
    Il y a des lois contre ça et elles s'appliquent à tout le monde. Même le directeur de la CIA. Open Subtitles هناك قوانين تردعها وتطبّق على الجميع حتى لو كان مدير الاستخبارات المركزية
    Je réalise qu'Il y a des lois contre la fraude et les fausses déclarations. Open Subtitles أنا أدرك أن هناك قوانين ضد الاحتيال والإدلاء بأقوال كاذبة.
    Il y a des lois pour protéger un homme et son fourgon ! Open Subtitles لست خـائفا كذلك ، هناك قوانين لحمــاية المرء و عربته
    Les Amérindiens croient qu'Il y a des lois au-dessus de celles du gouvernement. Open Subtitles الأمريكيون الأصليون يعتقدون أن هناك قوانين أعظم من قوانين الحكومة الأمريكية
    De même, certaines lois peuvent exiger qu'un document soit établi en présence d'un témoin, qui peut être tenu d'y apposer sa signature. UN وبالمثل، قد تكون هناك قوانين تشترط لنفاذ المستند أن يشهد على صحته شاهد وقد يتعين على هذا الشاهد تذييل ذلك المستند بتوقيعه.
    Si certaines lois tchadiennes sont entièrement compatibles avec le Pacte, d'autres le sont moins ou ne le sont pas du tout. UN وإذا كانت بعض القوانين التشادية تتفق تماماً مع العهد فإن هناك قوانين أخرى أقل اتفاقاً أو لا تتفق على الإطلاق.
    [Ils expliquent donc qu'il existe des lois, des réglementations qui les obligent à donner les informations. UN لقد أوضحوا أن هناك قوانين ولوائح تقتضي منهم تعميم المعلومات.
    De plus, il n'y a aucune loi ou politique qui dicte l'utilisation des mesures de planification familiale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس هناك قوانين أو سياسات تفرض استعمال تدابير تنظيم الأسرة.
    77. Les questions 9 et 10 visaient à déterminer s'il existait des lois, règlements et/ou directives concernant l'accessibilité aux différentes composantes de la vie collective. UN ٧٧ - ويستهدف السؤالان ٩ و ١٠ معرفة ما إذا كانت هناك قوانين و/أو قواعد خاصة تتعلق بالبيئة المبنيﱠة.
    Il a été souligné que le rapport ne renseignait ni sur le lieu de travail des mineurs, ni sur la question de savoir si une quelconque législation spéciale régissait leur emploi et si celui-ci était surveillé par l'État. UN وأشاروا أيضا إلى أن التقرير لا يتضمن أي معلومات عن اﻷمكنة التي يعمل فيها القصر، وعما إذا كان هناك قوانين خاصة تسري على توظيفهم، وعما إذا كانت الحكومة تراقب هذا التوظيف.
    Elles se sont également enquis du point de savoir s'il se trouvait des migrantes au nombre des prostituées et si la législation interdisait la traite des femmes. UN كما أرادوا أن يعرفوا ما إذا كان بين البغايا مهاجرات وما إذا كانت هناك قوانين لمكافحة الاتجار بالنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد