plus de 2000 femmes travaillent au Ministère de la justice et plus d'une centaine de femmes sont juges. | UN | وتعمل قرابة 000 2 امرأة في وزارة العدل، كما أن هناك ما يربو على 100 قاضية. |
Mais pis encore, plus de 300 prisonniers politiques attendent leur exécution. | UN | إلا أن اﻷسوأ من ذلك، أن هناك ما يربو على ٣٠٠ سجيـــــن سياسي ينتظرون تنفيذ حكم اﻹعدام. |
À ce jour, plus de 90 pays se sont dotés de lois internes concernant la fabrication, la possession et le commerce illicite d'armes. | UN | وحتى هذا التاريخ، هناك ما يربو على 90 بلدا به قوانين محلية تنظم صنع الأسلحة وامتلاكها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
On compte actuellement plus de 22 millions d'enfants déplacés par la guerre tant à l'intérieur de leur pays qu'à l'extérieur. | UN | وفي هذه اللحظة، هناك ما يربو على 22 مليون طفل مشرد بسبب الحرب داخل بلدانهم وخارجها. |
plus de 150 millions de couples ont encore des besoins de contraception qui ne sont pas satisfaits. | UN | ولا يزال هناك ما يربو على ١٥٠ مليون من اﻷزواج لم تلب احتياجاتهم من وسائل منع الحمل. |
Selon certaines sources, le nombre d'autochtones serait estimé à plus de 200 millions, répartis dans plus de 70 pays. | UN | وتقدر بعض المصادر أن هناك ما يربو على 200 مليون نسمة من السكان الأصليين في العالم أجمع يعيشون في ما يزيد على 70 بلداً. |
Le territoire palestinien occupé compterait donc actuellement plus de 260 000 chômeurs. | UN | وهكذا، يقدر حاليا أن هناك ما يربو على 000 260 شخص عاطل عن العمل في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Dans le cadre des programmes européens, les organisations slovènes collaborent actuellement à plus de 500 projets de recherchedéveloppement. | UN | وفي إطار البرامج الأوروبية، هناك ما يربو عن 500 مشروع للبحث والتطوير تتعاون المنظمات السلوفينية في سياقها. |
En outre, plus d'une vingtaine d'études analytiques concernant l'exposition domestique au radon et le cancer du poumon ont été réalisées à ce jour. | UN | بيد أنه كان هناك ما يربو على 20 دراسة تحليلية للرادون المنـزلي وسرطان الرئة. |
plus de 40 pays ont connu les meurtrissures de conflits violents. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن هناك ما يربو على 40 بلدا تحمل ندوب الصراعات المسلحة. |
Il y a plus d'un million de handicapés en République de Corée. | UN | إن هناك ما يربو على مليون معوق في جمهورية كوريا. |
Du fait du nettoyage ethnique auquel s'est livrée l'Arménie plus d'un million d'Azerbaïdjanais sont réfugiés ou déplacés. | UN | ونتيجةً لعمليات التطهير العرقي التي ارتكبتها أرمينيا، أصبح هناك ما يربو على مليون لاجئ أذري شُردوا قسراً. |
plus de 6 000 étudiants au total sont inscrits dans des programmes publics et privés. | UN | وفي المجموع، هناك ما يربو على 000 6 طالب مسجل في برامج الحكومة والبرامج الخاصة. |
Ok, mais il y a plus de 500 personnes. | Open Subtitles | حسناً و لكن هناك ما يربو على 500 شخص هنا |
Il y a plus de 1 000 appartements sur Virtual Slumber à New York. | Open Subtitles | هناك ما يربو على 1000 شقة في "فيرتشوال سلمبر" في نيويورك |
Aujourd'hui plus de 30 millions de personnes dans 29 pays en Asie, en Afrique, dans le Caucase, dans l'ex-Yougoslavie et en Amérique centrale ont cruellement besoin d'une aide d'urgence. | UN | وفي الوقت الحاضر هناك ما يربو على ٣ ملايين شخص في ٩٢ بلدا في آسيا وافريقيا والقوقاز ويوغوسلافيا السابقة وأمريكا الوسطى بحاجة ماسة الى مساعدات طارئة. |
Outre ces morts, plus de 700 000 autres personnes se sont enfuies de leur pays pour sauver leur vie, dont quelque 500 000 se sont réfugiées en Tanzanie. | UN | وباﻹضافة الى من ماتوا، هناك ما يربو على ٠٠٠ ٧٠٠ شخص آخرين فروا من بلدهم للنجاة بأرواحهم، منهم زهاء ٠٠٠ ٥٠٠ فروا الى تنزانيا وحدها. |
Dans 12 pays d'Afrique, plus de la moitié des enfants en âge de fréquenter l'école primaire ne sont pas scolarisés. | UN | وفي 12 بلدا من بلدان أفريقيا، هناك ما يربو على نصف الأطفال ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس. |
Cette année, plus de 4 500 soldats et policiers originaires de pays membres de l’Union européenne ont participé aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وفي هذه السنة، كان هناك ما يربو على ٥٠٠ ٤ شخص من العسكريين والشرطة من البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي يشاركون في عمليات حفظ السلام. |
Et, pour ce qui est de la " lassitude " plus de 150 pays démontrent activement qu'ils ne connaissent pas le sens de ce mot. | UN | وفيما يتعلق ﺑ " الكلل " ، فإن هناك ما يربو على ١٥٠ من البلدان التي تدلل عمليا على أنها لا تفهم معنى هذه الكلمة. |