C'est pourquoi je ne quitte jamais cet endroit à part pour aller d'ici à là. | Open Subtitles | لهذا لا اغادر هذا المكان عدا ان اذهب من هنا الى هناك |
Je pense ici à la situation tragique en Bosnie-Herzégovine et au massacre insensé qui semble ne pas devoir prendre fin. | UN | وأشير هنا الى الحالة المفجعة في البوسنة والهرسك وعمليات القتل التي لا معنى لها والتي لا يبدو أن لها نهاية. |
Il importe de faire référence ici à la décision du CAC selon laquelle les équipes spéciales devraient avoir un calendrier précis, définir clairement leurs tâches et cesser de fonctionner quand leurs tâches ont été menées à bien. | UN | ومن المهم أن نشير هنا الى قرار لجنة التنسيق الادارية بأنه ينبغي لفرق العمل أن تلتزم بالمواعيد المحددة لها وأن تعطي تعريفا واضحا لمهامها، وأن تُحل اتمام هذه المهام. |
Nous pouvons rester ici jusqu'à vieillir et mourir mais c'est évident que le cas se résume à ce que vous affirmez contre ce qu'affirme Madame Keane. | Open Subtitles | يمكننا أن نبقى هنا الى أن نكبر و نموت من الواضح بأن هذه القضية هي شهادتك ضد شهادة السيدة كين الغاء المحاكمة؟ |
je vais aller grappiller un peu de nourriture et on peut traîner ici jusqu'à ce que tu sois prête à rentrer. | Open Subtitles | سأحضر بعض الطعام ويمكننا البقاء هنا الى ان تقررين العودة |
Ça leur permettra peut être de partir d'ici pour toujours. | Open Subtitles | ا على إرادتها يمكن أن يكون من هنا الى الابد. |
e Se rapporte à la période 1980-1989. | UN | )ﻫ( اﻹشارة هنا الى الفترة ١٩٨٠-١٩٨٩. |
La distance d'ici à l'infirmerie est de 30 mètres. | Open Subtitles | المسافه من هنا الى الحجره الطبيه هي 100 قدم |
"Sincèrement je te le dis, si tu as la foi d'un grain de moutarde, tu diras à cette montagne, bouge d'ici à là-bas." | Open Subtitles | ترجمة احمد غيث اخبرك الحقيقة، اذا كان لديك ايمان بمقدار ذرة سترى هذا الجبل يتحرك من هنا الى هنالك |
Ok, écoute, tant que tu ne lui dit pas pour ma voiture tu pourrais faire gicler du lait d'ici à Cleveland et je ne dirais toujours rien. | Open Subtitles | حسنا، انظر، طالما كنت لا يخبره عن سيارتي هل يمكن أن يكون التدفق الحليب من هنا الى كليفلاند وأنا لا تزال لن أقول شيئا. |
Il n'y a jamais qu'un point de couture d'ici... à là-bas. | Open Subtitles | ؟ مانحن الا دمى تنتقل من هنا الى هناك |
Real Housewives d'ici à là? | Open Subtitles | ما هي الخطوة التالية، من ربات البيوت الحقيقيات من هنا الى هناك؟ |
Je vais te frapper d'ici à la maison de Rudolph si tu m'abandonnes. | Open Subtitles | سوف اضربك من هنا الى منزل رودولف اذا تخليت عني |
Je vais rester ici jusqu'à ce que tu utilises des mots. | Open Subtitles | انا سأجلس هنا الى ان تبداء بأستخدام الكلمات |
Patrik va rester ici jusqu'à ce qu'on lui trouve une famille décente. | Open Subtitles | باتريك يبقى هنا الى ان يجدوا له عائلة كريمة. |
Tu es coincée ici jusqu'à ce que ton bus arrive de toute façon. | Open Subtitles | أنت عالقة هنا الى أن تصل حافلتك |
Nous devrions être en sécurité ici pour le moment. | Open Subtitles | نعم برغم ذلك يجب ان نكون امنين هنا , الى الان |
Mais rien de tout ça ne compte maintenant, parce que sans mon guide spirituel, je vais rester coincé ici pour toujours! | Open Subtitles | لاكن لاشيء منهم مهم الان لانه بدون قائدي الروحاني سوف اكون عالقاً هنا الى الابد |
Je resterai ici pour toujours si je le dois... Et je le ferai ! | Open Subtitles | سأبقى هنا الى الأبد ان تطلب الأمر ذلك .. و سأفعل ذلك |
f Se rapporte à la période 1990-1992. | UN | )و( اﻹشارة هنا الى الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢. |
b Se rapporte à la période 1991-1994. | UN | )ب( اﻹشارة هنا الى الفترة ١٩٩١-١٩٩٤. |
On va rester là jusqu'à la nuit, puis je te sortirai d'ici. | Open Subtitles | سننتظر هنا الى ان يحل الظلام بعدها سأخرجك من هنا |