ويكيبيديا

    "هنا للاحتفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ici pour célébrer
        
    • là pour fêter
        
    • ici pour fêter
        
    • réunis ici aujourd'hui pour célébrer
        
    Nous sommes réunis ici pour célébrer un autre jour passé, et avec lui une nouvelle étape... Open Subtitles نحن نجتمع هنا للاحتفال يوم يمر آخر ومعها أكثر واحد خطوة في رحلتنا.
    Aujourd'hui, nous sommes réunis ici pour célébrer cette Journée, qui revêt une grande importance pour la promotion de l'harmonie entre l'humanité et la Terre. UN واليوم، فإننا نجتمع هنا للاحتفال بذلك اليوم ذي الأهمية الكبيرة لتعزيز الانسجام بين بني البشر والأرض.
    Il y a un an, de nombreux dirigeants du monde se sont réunis ici pour célébrer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ومنذ عام، اجتمع قـــــادة عالميون عديدون هنا للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشـــاء اﻷمم المتحدة.
    Je pensais que nous étions là pour fêter ton anniversaire. Open Subtitles اعتقدت كنا هنا للاحتفال عيد ميلادك.
    Quoi ? La colonie entière vient ici pour fêter. Open Subtitles ماذا انالمستعمره كلها تأتي هنا للاحتفال
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour célébrer le soixante-cinquième anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre mondiale. UN إننا نجتمع اليوم هنا للاحتفال رسمياً بالذكرى الخامسة والستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية.
    Lors de la cinquantième session, les dirigeants du monde se sont réunis ici pour célébrer le cinquantième anniversaire de la création de l'ONU. UN في الدورة الخمسين اجتمع زعماء العالم هنا للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    Il y a deux ans, les dirigeants du monde se réunissaient ici pour célébrer le cinquantième anniversaire de l'ONU. UN قبل سنتين، اجتمع قادة العالم هنا للاحتفال بمرور خمسين عاما على وجود اﻷمم المتحدة.
    Mes chers amis, nous sommes ici pour célébrer 25 années de bonheur conjugal entre Jesse et Becky, une équipe pour la vie. Open Subtitles أيها الأحباء، نحن المجتمعين هنا للاحتفال 25 عاما من السعادة الزوجية بين جيسي وبيكي، زملائه للحياة.
    Ce soir, on est ici pour célébrer... un passage spirituel du passé au présent. Open Subtitles بالضبط ، ونحن الليلة هنا للاحتفال بعبورك الروحي من الماضي إلى الحاضر
    Il y a trois ans, nous nous sommes tous réunis ici pour célébrer le cinquantenaire de notre Organisation et, en particulier, pour réaffirmer notre attachement aux principes fondamentaux qui présidèrent à sa création en 1945. UN قبل ثلاث سنوات اجتمعنا كلنا هنا للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا وبوجه خاص لتجديد التزامنا بالمبادئ اﻷساسية التي أوجدتها في عام ١٩٤٥.
    Alors que nous sommes réunis ici pour célébrer la création de l'Organisation, 40 millions de personnes connaissent dans mon pays pauvreté et destruction du fait que l'Inde nous prive de notre juste part des eaux du Gange en procédant à leur détournement unilatéral à Farakka. UN وفي الوقت الذي نجتمع فيه اليوم هنا للاحتفال بإنشاء هذه الهيئة الموقرة، يواجه أكثر من ٤٠ مليون شخص في بلدي الفقر والدمار بسبب حرمان الهند لنا من نصيبنا العادل في مياه نهر الغانغ بسحب المياه على نحو إنفرادي عند فاراكا.
    C'est pour moi une question d'honneur et de fierté que de prendre la parole, au nom du Comité consultatif juridique afro-asiatique, devant cette assemblée de personnalités éminentes réunies ici pour célébrer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن دواعي الشرف والفخر بالنسبة لي، نيابة عن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية، أن أخاطب اﻷشخاص الموقرين البارزين المجتمعين هنا للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Nous sommes ici pour célébrer sa vie, non? Open Subtitles نحن هنا للاحتفال بحياته، أليس كذلك؟
    Nous sommes ici pour célébrer notre anniversaire de mariage. Open Subtitles نحن هنا للاحتفال بالذكرى السنوية لنا.
    Alors que nous sommes réunis ici pour célébrer l'année 2012 comme l'Année internationale des coopératives, il est tout à fait approprié que l'ONU prenne les devants en matière de sensibilisation sur les coopératives en tant que modèle progressif de développement socioéconomique. UN إننا إذ نجتمع هنا للاحتفال بعام 2012 بوصفه السنة الدولية للتعاونيات، من المفيد للغاية أن تتولى الأمم المتحدة دور الريادة في تعميق الوعي بشأن التعاونيات، بوصفها نموذجا تقدميا للنهوض الاجتماعي والاقتصادي.
    Son impact sur les jeunes de Norvège est d'autant plus amer que nous sommes réunis ici pour célébrer l'Année internationale de la jeunesse, dont le thème principal est < < Dialogue et compréhension mutuelle > > . UN إن تأثيره على شباب النرويج مرير في ضوء تجمعنا هنا للاحتفال بالسنة الدولية للشباب الذي موضوعه الرئيسي هو " الحوار والتفاهم المتبادل " .
    M. Olhaye (interprétation de l'anglais) : S. E. le Président Hassan Gouled Aptidon est heureux d'adresser, au nom du peuple de Djibouti, ses meilleurs voeux aux chefs d'État et de gouvernement et à toux ceux qui sont rassemblés ici pour célébrer cet important jalon qu'est le cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN السيد علهاي )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر فخامة الرئيس حسن غوليد أبتيدون أن يتقدم بالنيابة عن شعب جيبوتي بأحر التحيات إلى زملائه رؤساء الدول والحكومات، وإلى كل المجتمعين هنا للاحتفال بهذا المعلم الهام، ألا وهو الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN ونحن هنا للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد