Cette position a été critiquée par le juge Holtzmann dans son opinion dissidente : | UN | وهذا الموقف انتقده القاضي هولتزمان في رأيه المخالف: |
Cette position a été critiquée par le juge Holtzmann dans son opinion dissidente: | UN | وانتقد هذا الموقفَ القاضي هولتزمان في رأيه المخالف: |
Thomas Holtzmann, Wolgang Reichmann... | Open Subtitles | وإيلسا مارتينلي' وتوماس هولتزمان |
21. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'observation générale faite par l'observateur du Conseil international pour l'arbitrage commercial sans toutefois être aussi pessimiste que lui. | UN | ١٢ - السيد هولتزمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه يؤيد الملاحظة العامة التي أبداها المراقب عن المجلس الدولي للتحكيم التجاري إلا أنه ليس متشائما بالمقدار نفسه. |
À vous de voir, Holtzman. | Open Subtitles | انها لك , هولتزمان |
18. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique) remercie le secrétariat d'avoir réussi à incorporer dans le texte révisé du projet d'Aide-mémoire les propositions présentées à la session précédente. | UN | ١٨ - السيد هولتزمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعرب عن تقديره لﻷمانة لنجاحها في إدماج الاقتراحات التي وردت في الدورة السابقة للجنة في مشاريع الملحوظات المنقحة. |
36. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique) approuve les propos du représentant du Mexique. | UN | ٦٣ - السيد هولتزمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده يرحب بما أدلى به ممثل المكسيك من تعليقات. |
39. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique), appuyé par M. ABASCAL (Mexique), se félicite de la proposition du Royaume-Uni. | UN | ٣٩ - السيد هولتزمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: رحب باقتراح المملكة المتحدة وأيده في ذلك السيد أباسكال. |
49. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique) se félicite de la déclaration du Président concernant les règles et abonde dans son sens. | UN | 49- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): رحب بإيضاح الرئيس لرأيه بشأن القواعد، وأعرب عن موافقته عليها. |
7. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique) souhaite faire plusieurs observations en réponse aux remarques de la délégation française. | UN | 7- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): أثار عدة مسائل فيما يتصل بملاحظات الوفد الفرنسي. |
Ne deviens pas son amie, Holtzmann. Elle va te demander d'écrire un livre, et ensuite elle va ruiner tes espoirs. | Open Subtitles | لا تصبحي على علاقة وطيدة معها يا (هولتزمان) ستطلب منكِ كتابة كتاب ثم ستحطم أحلامكِ |
Euh, Jillian Holtzmann, du Radio Times. | Open Subtitles | (جيليان هولتزمان)، حان وقت إذاعة الراديو |
21. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique) dit que le paragraphe 2 du projet d'article 4 met en évidence l'obligation incombant à une partie qui a accepté de recourir à la conciliation et qui, par la suite, n'a pas tenu ses engagements. | UN | 21- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الفقرة 2 من مشروع المادة 4، تطرح مسألة التزام طرف يعلن موافقته على التوفيق ثم يقصر عن القيام بذلك. |
6. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique) se joint à l'intervenant précédent pour soutenir la première version qui, à première vue, semble ménager une plus grande souplesse. | UN | 6- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): انضم إلى المتحدث السابق في التعبير عن تأييده للخيار الأول الذي يبدو - من خلال القراءة الأولى - وكأنه يتيح قدرا أكبر من المرونة. |
18. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique) demande que l'on envisage de remplacer, dans la version anglaise, le membre de phrase " party to the conciliation " dans le paragraphe 1 b) du projet d'article 11 par le membre de phrase " party in the conciliation " , pour rectifier ce qui semble être une erreur typographique. | UN | 18- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): طلـب النظــر في الاستعاضـة عن عبارة " أحد طرفي التوفيق " " party to the conciliation " الواردة في الفقرة (1) (ب) من مشروع المادة 11 في النسخة الانكليزية بعبارة Party in the " " conciliation لتصحيح ما يبدو أنه خطأ مطبعي. |
33. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique), appuyant l'intervention de la représentante de Singapour, propose de supprimer aux alinéas b), c) et d) la référence à la forme " écrite " car l'exigence d'une déclaration écrite n'est spécifiée ailleurs dans le projet de Loi type. | UN | 33- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، متفقا مع ممثلة سنغافورة، انه يقترح حذف كلمة " كتابيا " في الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د)، بما أن اشتراط بيان كتابي رسمي لم يحدد في أي مكان آخر من مشروع القانون النموذجي. |
37. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation regrette de devoir élever des objections alors que tant d'autres se prononcent en faveur de la proposition chinoise. | UN | 37- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يأسف لاضطراره إلى المعارضة في حين تحدث هذا العدد الكبير من الوفود تأييدا للاقتراح الصيني. |
38. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique) dit que la réponse du secrétariat à l'industrie du bâtiment est certes correcte, mais que de telles clauses constitueraient une dérogation à la Loi type sur le fondement de l'article 3. | UN | 38- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه، في حين أن رد الأمانة على صناعة التشييد كان صحيحا، فان مثل ذلك العقد يشكل تغييرا للقانون بمقتضى المادة 3. |
Parce que Dr Holtzman savait des détails intimes sur son patient, il a piégé Noah pour que ce soit lui qui tombe si quelqu'un enquêtait sur les meurtres. | Open Subtitles | لأن الطبيب (هولتزمان) عرف تفاصيل وثيقة عن مرضاه، أعد (نوح) ليتحمل العاقبة فقط في حالة بدأ أحد ما بالتحدث عن الجرائم |
Et Holtzman était au New Hampshire, à Dartmouth, en 1983. | Open Subtitles | ،(و كان (هولتزمان) في (نيوهامبشير) في كلية (دارتموث في 1983 |
Ils ont vu la victime montée dans la voiture de Noah, pas celle de Holtzman. | Open Subtitles | (رأوا الضحية تدخل سيارة (نوح)، ليس سيارة (هولتزمان |