{\pos(192,210)}Mais si nous la réactivons, elle nous révèlera leur identité. | Open Subtitles | ولكننا إذا قمنا بتحريرها فبإمكانها تحديد هوياتهم لنا |
La source a demandé spécifiquement à ce que les noms des 10 personnes concernées ne soient pas publiés; le Gouvernement a été pleinement informé de leur identité. | UN | طلب المصدر تحديداً عدم نشر أسماء الأفراد العشرة المعنيين؛ وأطلعت الحكومة على هوياتهم بالكامل. |
Des préoccupations ont également été exprimées à propos du recours à des rapporteurs de pays et aux tentatives pour dissimuler leur identité. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها إزاء الاستعانة بمقررين قطريين وإزاء أي محاولات لإخفاء هوياتهم. |
Nous avons pu confirmer leurs identités et itinéraires ainsi que leurs sociétés respectives ce qui laisse 7 suspects potentiels. | Open Subtitles | لقد تمكنا من تحدثد هوياتهم ومخططاتهم من خلال شركاتهم الخاصة مما يبقي على 7 إمكانيات |
S'agissant des témoins du crime, des extraits de deux dépositions sont reproduits ci-après. l'identité de ces témoins a été gardée secrète pour les protéger de représailles de la part de groupes terroristes armés. | UN | أما فيما يتعلق بالشهود على الجريمة، تجدون فيما يلي بعض ما ورد في شهادات اثنين من الشهود الذين تم إبقاء هوياتهم غير معلنة لحمايتهم من انتقام المجموعات الإرهابية المسلحة: |
Bien que clairement identifiés, le maire de Bujumbura, le commissaire et les agents de police qui les accompagnaient n'ont aucunement été inquiétés. | UN | وعلى الرغم من تحديد هوياتهم بوضوح، وهم عمدة بوجمبورا والمفوض والضباط الذين كانوا يرافقونهما، لم يجر أي تحقيق معهم. |
On leur a donc donné l'assurance que leur identité et la confidentialité des informations qu'ils fourniraient seraient protégées. | UN | ولذلك كان يضمن للشهود حماية هوياتهم وسرية المعلومات التي يقدمونها. |
Les témoins risquaient en outre de dévoiler leur identité, censée rester secrète d'après les ordres donnés par les Chambres de première instance en vue de protéger des témoins. | UN | كما أنهم معرضين لمخاطر الكشف عن هوياتهم التي تحميها أوامر حماية الشهود الصادرة عن المحكمة الابتدائية. |
La destruction de l'économie de l'élevage, sur laquelle étaient fondées leur identité et leur culture en tant que peuples autochtones, se produit avec l'entière complicité de l'État et des acteurs du marché. | UN | ويجري تدمير الاقتصاد الرعوي الذي تقوم عليه هوياتهم وثقافاتهم كشعوب أصلية بتواطؤ كامل من الدولة والسوق. |
Un certain nombre d'entre eux ont quand même insisté pour que leur identité ne soit pas divulguée aux autorités libanaises. | UN | لكن عددا من الناس أصروا على عدم كشف هوياتهم للسلطات اللبنانية. |
Normalement, les résidents des pensions tamoules n'étaient pas placés en état d'arrestation à condition qu'ils puissent faire la preuve de leur identité. | UN | ولا يتعرض سكان مناطق التاميل عادة للتوقيف طالما استطاعوا إثبات هوياتهم. |
Une politique explicite devrait être élaborée en vue de s'assurer que des transactions commerciales substantielles ne sont pas effectuées avec des clients qui n'ont pas fourni des preuves de leur identité; | UN | ولا بد من وضع سياسة واضحة لضمان عدم إجراء معاملات مالية يُعتد بها مع عملاء يخفقون في تقديم أدلة على هوياتهم. |
Elle constitue une première étape sur la voie de l'amélioration de l'accès des pêcheurs aux moyens de subsistance, tout en permettant aux forces navales internationales d'établir et de vérifier leur identité. | UN | وتمثل قاعدة البيانات خطوة أولى نحو تيسير وصول صيادي الأسماك بصورة أفضل إلى سبل كسب عيشهم، في الوقت الذي تتيح فيه للوجود البحري الدولي التعرف على هوياتهم والتأكد منها. |
Il reste compliqué de retrouver certains témoins et de vérifier leur identité. | UN | وانطوت مهمتا تحديد مكان بعض الشهود والتحقق من هوياتهم على تحديات. |
Regardez, j'ai utilisé un code indéchiffrable pour cacher leurs identités. | Open Subtitles | أنظروا، أستخدمت شفرة لا يمكن فهمها لإخفاء هوياتهم |
Ces mesures incluaient une protection physique personnelle par des services gouvernementaux et la non-divulgation de l'identité. | UN | وتشمل هذه التدابير فرض حراسة مادية شخصية تتولاها هيئات حكومية وإخفاءَ هوياتهم. |
Bien que clairement identifiés, le maire de Bujumbura, le commissaire et les agents de police qui les accompagnaient n'ont aucunement été inquiétés. | UN | وعلى الرغم من تحديد هوياتهم بوضوح، وهم عمدة بوجمبورا والمفوض والضباط الذين كانوا يرافقونهما، لم يجر أي تحقيق معهم. |
Beaucoup de scientifiques ont reçu des menaces de mort et ont émigré, ou ont changé d'identité. | Open Subtitles | ووردت ان هنالك الكثير من العلماء استقبلو تهديدات بالقتل والهجر و تغيرت هوياتهم |
Les autorités de la région devront se concentrer davantage sur la recherche et l'identification des personnes disparues. | UN | وينبغي للسلطات في المنطقة أن تركز بشدة على التحقيق في حالات الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم. |
Il reste encore à accomplir la tâche principale, qui est de retrouver et d'identifier les victimes pour, finalement, clore les dossiers. | UN | فالمهمة الرئيسية المتمثلة في العثور عليهم وتحديد هوياتهم ثم إغلاق ملفاتهم نهائيا ما زالت لم تُنجز بعد. |
Cependant, les membres actifs ou importants de l'opposition, ainsi que les militants d'organisations prônant l'usage de la violence, courent le risque d'être repérés et fichés, et, par conséquent, de faire l'objet de persécutions en cas de renvoi en Éthiopie. | UN | ومع ذلك، فإن أفراد المعارضة النشطين و/أو البارزين وكذلك النشطين في المنظمات التي تقوم بحملات تدعو إلى استخدام العنف معرضون لخطر تحديد هوياتهم وتسجيلهم، وبالتالي اضطهادهم في حالة عودتهم إلى إثيوبيا. |
Toutefois, il y a une période initiale pendant laquelle une personne peut être détenue, en principe pour trois heures au maximum, pour permettre de procéder à des examens, de contrôler son identité et de vérifier son casier judiciaire. | UN | غير أن ثمة فترة أولية يمكن خلالها احتجاز شخص ما، لمدة لا تتجاوز، رسمياً، ثلاث ساعات، من أجل فرزهم وتدقيق هوياتهم والتحقق مما إذا كان لديهم سوابق في سجلات الشرطة. |
72. Le problème des exploitants dont les prétentions n'avaient pas été vérifiées a de nouveau surgi, avec une dimension nouvelle. | UN | ٢٧ - وقد ظهرت مرة أخرى مشكلة حائزي اﻷراضي غير المتحقق من هوياتهم بعد أن اكتسبت بعدا جديدا. |
Un député kosovar issu de la communauté serbe a été blessé par des individus non encore identifiés. | UN | فقد أصيب عضو في برلمان كوسوفو من الطائفة الصربية على أيدي مجرمين ما زالت هوياتهم غير معروفة. |
Restent à rapatrier 6 247 personnes dont l'identité a déjà été vérifiée. | UN | وبقي ثمة 247 6 شخصا ينتظرون إعادتهم إلى الوطن بعد أن جرى التحقق من هوياتهم. |
Ils ne veulent pas que je sache qui ils sont et je ne veux pas le savoir. | Open Subtitles | لا يُريدون مني معرفة هوياتهم ولا أرغب في معرفة ذلك الأمر |
Apparemment Westbrook fait partie d'une société secrète, un groupe de puissants courtiers dont les identités doivent être gardées secrètes à vie. | Open Subtitles | نعم , على مايبدو القاضي عضو في منظمة سرية حفنة من سماسرة السلطة هوياتهم سيبقيها سرا ولو بحياته |