De même, il est important de disposer d'une main-d'œuvre qualifiée et de pièces détachées à un prix abordable pour l'exploitation et la maintenance. | UN | وتوفُّر الأيدي العاملة الماهرة وقطع الغيار المعقولة التكلفة اللازمة للتشغيل والصيانة هو أمر هام أيضاً. |
Un dispositif solide et visible dans le domaine des droits de l'homme est important pour l'application de la stratégie en trois volets. | UN | إن وجود قدرة في مجال حقوق الإنسان تبعث على الثقة وواضحة للعيان هو أمر هام لتنفيذ النهج الاستراتيجي ثلاثي المسارات. |
L'élaboration de normes dans et par le secteur public et le secteur privé est importante. | UN | إن وضع معايير في القطاعين العام والخاص وبواسطتهما هو أمر هام. |
Le Brésil a fait remarquer que l'échange de pratiques optimales était important pour accroître la coopération dans la promotion des droits des personnes âgées. | UN | وأكدت البرازيل أن تبادل أفضل الممارسات هو أمر هام للسماح بقدر أكبر من التعاون في تعزيز حقوق كبار السن. |
Une délégation a relevé que la formation de formateurs locaux ou régionaux était essentielle pour le renforcement des capacités et pour la mise en place d'un programme de formation durable. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن التدريب المحلي أو اﻹقليمي للمدربين هو أمر هام لكفالة بناء القدرات وتنفيذ برامج تدريبية مستدامة. |
La mise en commun entre États Membres d'informations dans le domaine de la détection et de la répression des infractions en matière de drogues, de ressources, de compétences spécialisées et de pratiques optimales était importante et devait être poursuivie. | UN | وذُكر أن تبادل المعلومات المتعلقة بإنفاذ قوانين المخدرات وتقاسم الموارد والخبرات الفنية والممارسات الفضلى بين الدول الأعضاء هو أمر هام وينبغي المضي فيه. |
Une coordination adéquate à tous les niveaux et entre les parties intéressées revêt une importance particulière pour la promotion de la femme. | UN | وقالت إن تنسيقا كافيا على كل الصُعُد وبين جميع أصحاب المصلحة هو أمر هام بشكل خاص للنهوض بالمرأة. |
La fourniture aux pays en développement et aux pays en transition d'une aide relative pour les négociations avec les entreprises multinationales revêt également de l'importance. | UN | كما أن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التفاوض مع المؤسسات المتعددة الجنسيات هو أمر هام. |
Nous réaffirmons qu’il est important pour la stabilité dans la région de l’OSCE de renforcer la sécurité et la coopération dans les zones adjacentes, en particulier dans la Méditerranée. | UN | ونؤكد من جديد أن تعزيز اﻷمن والتعاون في المناطق المتاخمة، وعلى رأسها منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، هو أمر هام لتحقيق الاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Par ailleurs, il est important pour la stabilité politique de prévenir la polarisation de la société, c'est—à—dire d'empêcher que la part des revenus de la classe moyenne aille diminuant et que se creuse l'écart entre les plus riches et les plus pauvres. | UN | وعلاوة على ذلك فإن منع تطور مجتمع مستقطب بتفريغ حصة الطبقة الوسطى من الدخل ونشوء فجوة متعاظمة بين أغنى الجماعات وأفقرها في المجتمع هو أمر هام بالنسبة للاستقرار السياسي. |
Leur donner la possibilité de le faire est important pour de multiples raisons, notamment afin de créer les conditions qui permettront d'organiser des élections libres et régulières. | UN | وتمكين اللاجئين من العودة هو أمر هام لعدد كبير من اﻷسباب، من بينها تهيئة الظروف التي ستجعل باﻹمكان إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Étendre la contribution des applications nucléaires est important en raison non seulement de ce qu'elles peuvent apporter au bien-être de l'humanité, mais également de la notion d'universalité des bienfaits qui en découlent pour les États membres. | UN | إن توسيع نطاق الاستفادة من التطبيقات النووية هو أمر هام ليس بسبب إسهاماتها في رفاه البشرية فحسب وإنما أيضا بسبب مفهوم شمولية الفوائد للدول الأعضاء. |
Ce que l'on fait est important. | Open Subtitles | تعلم ، أن ما نقوم به هُنا هو أمر هام |
< < 4. La réalisation des mesures suivantes est importante pour donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI, y compris au programme d'action présenté ci-après : | UN | 4 - تحقيق التدابير التالية هو أمر هام من أجل الإعمال التام والتنفيذ الفعال للمادة السادسة، بما في ذلك برنامج العمل على النحو المبين أدناه: |
< < 4. La réalisation des mesures suivantes est importante pour donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI, y compris au programme d'action présenté ci-après : | UN | 4 - تحقيق التدابير التالية هو أمر هام من أجل الإعمال التام والتنفيذ الفعال للمادة السادسة، بما في ذلك برنامج العمل على النحو المبين أدناه: |
Si l'autodétermination est importante, le développement et le maintien de la viabilité des petites communautés vulnérables comme celle de Tokélaou le sont aussi. | UN | 36 - وأردفت قائلة إن تقرير المصير هو أمر هام وكذلك تنمية المجتمعات الصغيرة الهشة والحفاظ على قابليتها للحياة. |
Alors que ce domaine comptait déjà de nombreux intervenants, il était important que la CNUCED le traite depuis sa perspective propre. | UN | وبالنظر إلى وجود أو دخول عدد كبير جداً من الفاعلين في هذا الميدان، فإن تركيز الأونكتاد على مجال تخصصه المميز هو أمر هام. |
Alors que ce domaine comptait déjà de nombreux intervenants, il était important que la CNUCED le traite depuis sa perspective propre. | UN | وبالنظر إلى وجود أو دخول عدد كبير جداً من الفاعلين في هذا الميدان، فإن تركيز الأونكتاد على مجال تخصصه المميز هو أمر هام. |
Alors que ce domaine comptait déjà de nombreux intervenants, il était important que la CNUCED le traite depuis sa perspective propre. | UN | وبالنظر إلى وجود أو دخول عدد كبير جداً من الفاعلين في هذا الميدان، فإن تركيز الأونكتاد على مجال تخصصه المميز هو أمر هام. |
Une délégation a relevé que la formation de formateurs locaux ou régionaux était essentielle pour le renforcement des capacités et pour la mise en place d'un programme de formation durable. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن التدريب المحلي أو اﻹقليمي للمدربين هو أمر هام لكفالة بناء القدرات وتنفيذ برامج تدريبية مستدامة. |
La mise en commun entre États Membres d'informations dans le domaine de la détection et de la répression des infractions en matière de drogues, de ressources, de compétences spécialisées et de pratiques optimales était importante et devait être poursuivie. | UN | وذُكر أن تبادل المعلومات المتعلقة بإنفاذ قوانين المخدرات وتقاسم الموارد والخبرات الفنية والممارسات الفضلى بين الدول الأعضاء هو أمر هام وينبغي المضي فيه. |
Le désarmement revêt une importance critique pour la prévention des conflits, l'instauration de la paix et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. | UN | فنزع السلاح هو أمر هام للغاية بالنسبة لمنع اندلاع النـزاعات، وبناء السلم، وبلوغ أهداف التنمية للألفية. |
La fourniture aux pays en développement et aux pays en transition d'une aide relative pour les négociations avec les entreprises multinationales revêt également de l'importance. | UN | كما أن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التفاوض مع المؤسسات المتعددة الجنسيات هو أمر هام. |
Le Groupe spécial a noté que la formation théorique et pratique d'experts dans le monde entier resterait une question importante. | UN | ولاحظ الفريق أن تدريب الخبراء وتثقيفهم في جميع أنحاء العالم هو أمر هام حاضراً ومستقبلاً. |