ويكيبيديا

    "هو استخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est d'utiliser
        
    • consiste à utiliser
        
    • est l'utilisation
        
    • le recours
        
    • était d'utiliser l'
        
    • 'utilisation de
        
    • serait d'utiliser
        
    • consistait à utiliser les
        
    • c'est utiliser
        
    Là encore, le mieux que puisse faire le projet d'articles est d'utiliser des termes généraux dans un sens large et souple tout en conservant sa cohérence interne. UN ومرة أخرى، فإن أقصى ما يمكن أن تفعله المواد هو استخدام مصطلحات عامة بطريقة واسعة ومرنة مع الحرص على الاتساق الداخلي.
    L'objectif ici est d'utiliser ces gènes jusqu'ici inconnus pour mettre au point de nouveaux médicaments, catalyseurs et agents susceptibles de désagréger les déchets. UN والهدف هو استخدام جيناتها النادرة في تطوير عقاقير جديدة، ومواد كيميائية حافزة وعناصر يمكن أن تؤدي للحد من اﻹهدار.
    L'autre consiste à utiliser ce seuil et les données d'enquête pour calculer le nombre d'individus ou de ménages pauvres. UN والآخر هو استخدام هذا الخط وبيانات الدراسات الاستقصائية في تحديد عدد الأفراد الفقراء أو الأسر المعيشية الفقيرة.
    Le terrorisme est l'utilisation de la force aveugle contre des gens innocents. UN إن الارهاب هو استخدام القوة على نحو عشوائي ضد اﻷبرياء.
    C'est pourquoi le seul autre choix reconnu et durable est le recours à l'énergie nucléaire. UN وعليه، يغدو البديل الآخر الوحيد المؤكد والمستدام هو استخدام الطاقة النووية.
    Si le but du premier projet était d'utiliser l'expérience et les conseils pratiques des ambassadeurs pour inciter les femmes chefs d'entreprise en puissance à monter une affaire, le second abordait la question de l'étape suivante, celle de savoir qui allait les aider dans leur première année. UN وفي حين كان الهدف من المشروع الأول هو استخدام قصص سفيرات مباشرة الأعمال الحرة ومشورتهن العملية لحفز مباشرات الأعمال الحرة المحتملات على بدء عمل حر، فإن المشروع الثاني عالج مسألة الخطوة التالية والجهة التي ستساعد مباشرات الأعمال الحرة المبتدئات خلال السنوات الأولى لنشاطهن.
    réduction de la pauvreté, l’avantage de cette démarche est d’utiliser des réformes tout à fait originales de la législation. UN وكان الفرق الرئيسي في هذه الجهود المتعلقة بالسياسات التقليدية للحد من الفقر هو استخدام إصلاحات تشريعية فريدة.
    Le but est d'utiliser ce qui est essentiellement une approche préventive pour s'attaquer au problème de la violence entre jeunes dans leurs relations. UN والهدف منه هو استخدام نهج وقائي أساساً لمعالجة مشكلة العنف بين الشبان والشابات في علاقاتهم.
    Donc le but de cet exercice est d'utiliser les lettres de ton prénom et écrire quelque chose que tu penses être positif à propos de toi. Open Subtitles إذاً مغزى هذا التمرين هو استخدام أحرف اسمائكم و كتابة شيء تعتقدون أنه صفة إيجابية فيكم
    Dans une opération secrète, un des challenges les plus difficiles est d'utiliser une info que l'on n'est pas censé avoir. Open Subtitles في أيّ نوع من العمليات العسكرية السرية إحدى التحديات الصعبة هو استخدام معلومات من المفترض بألا تكون لديك
    L'objectif est d'utiliser ces informations positives pour s'opposer aux images négatives de guerre qui apparaissent souvent dans les médias, et pour donner un visage et une image à ces héros méconnus. UN والهدف من ذلك هو استخدام هذه المادة الإيجابية للرد على الصور السلبية للحرب التي كثيرا ما توردها وسائط الإعلام، ولتصوير وإبراز أولئك الأبطال غير المشهورين.
    L'option la plus prometteuse consiste à utiliser l'électricité afin de produire de l'hydrogène, qui deviendrait alors le principal vecteur d'énergie pour les navires et les véhicules. UN وقال إن أهم خيار واعد هو استخدام الكهرباء في انتاج الهيدروجين لاستخدامه كحامل للطاقة الأولية في السفن والمركبات.
    Démolition Ce procédé consiste à utiliser des explosifs pour détruire des stocks de munitions. UN ٨٨ - التدمير هو استخدام المتفجرات لتدمير مخزونات الذخيرة.
    La troisième consiste à utiliser l'offre du pays hôte de garantir des emprunts souscrits auprès du secteur privé, ce qui, en particulier pendant les travaux de construction, pourrait réduire les charges à payer au titre des intérêts, partant le montant total des paiements. UN والخيار الثالث هو استخدام عرض البلد المضيف ضمانة من اقتراض القطاع الخاص الذي يمكن أن يوفِّر خيارات للاقتراض، وخاصة خلال فترة الإنشاء وهذا من شأنه تخفيض سعر الفائدة وبالتالي جملة المدفوع.
    L'un des facteurs qui augmentent le risque de rentrée est l'utilisation de bouteilles de pression et de réservoirs de combustible en alliage de titane. UN أحد العناصر التي تزيد من مخاطر العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي هو استخدام زجاجات الضغط وخزانات الوقود الدفعية المصنوعة من سبائك التيتانيوم.
    La seule autre option, reconnue et durable, est l'utilisation de l'énergie nucléaire. UN والخيار الآخر الوحيد الصالح والمستدام هو استخدام الطاقة النووية.
    Un élément novateur est l'utilisation qui est faite des médias pour atteindre les enfants qui ne fréquentent pas l'école et d'autres secteurs de la communauté. UN وكان العنصر الابتكاري هو استخدام البرنامج لمختلف وسائط اﻹعلام في الوصول إلى اﻷطفال خارج المدارس والقطاعات اﻷخرى في المجتمع.
    Comme autre option, on pourrait imaginer le recours à des accords stand-by tels que ceux qui ont été appliqués par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وثمة خيار آخر هو استخدام الترتيبات الاحتياطية كتلك التي تستخدمها إدارة عمليات حفظ السلام.
    L'objectif était d'utiliser l'analyse des données pour créer de meilleurs indicateurs mieux ciblés mesurant comment les interventions avaient fonctionné pour modifier les normes sociales qui appuyaient les mutilations et ablations génitales féminines et ainsi relier plus étroitement les interventions à un changement de comportement durable. UN وأضافت أن الغرض هو استخدام تحليل البيانات لوضع مؤشرات أفضل وذات أهداف أكثر تحديدا لقياس الكيفية التي نجحت بها التدخلات في تعديل المعايير الاجتماعية التي تدعم برامج تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، ومن ثم تربط التدخلات على نحو أوثق بالتغيير السلوكي المستدام.
    Une solution possible pour y remédier serait d'utiliser le mot " uniquement " , comme dans l'article 9.3 des Règles de Hambourg, ou de placer le mot " exclusivement " entre crochets. UN وقد يكون العلاج الممكن لذلك هو استخدام تعبير " فقط " الوارد في المادة 9-3 من قواعد هامبورغ أو، بدلا من ذلك، وضع تعبير " حصرا " بين معقوفين.
    Une autre mesure appliquée surtout dans le passé consistait à utiliser les résidus de HCH issus de la production de lindane pour synthétiser d'autres substances telles que le trichlorobenzène (informations communiquées au titre de l'Annexe F par les Etats-Unis, 2007). UN وثمة تدبير آخر كان يطبق في الماضي بصورة رئيسية هو استخدام مخلفات نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان الناشئة عن إنتاج الليندين لصنع مواد كيميائية أخرى مثل رابع كلورو البنزين (معلومات المرفق واو المقدمة من الولايات المتحدة في 2007).
    c'est utiliser sa volonté pour obtenir ce que l'on veut. Open Subtitles كل ذلك هو استخدام إرادتك للحصول على ما تريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد