ويكيبيديا

    "هو الدين الرسمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est la religion officielle
        
    • soit la religion officielle
        
    • is the official religion
        
    L'Islam est la religion officielle de l'État, dont la langue officielle est l'arabe. UN والدين الإسلامي هو الدين الرسمي للدولة، واللغة العربية هي اللغة الرسمية لها.
    L'article premier de ce chapitre de la Constitution stipule que l'Islam est la religion officielle de l'État. UN وتعلن المادة اﻷولى من ذلك الفصل من الدستور أن اﻹسلام هو الدين الرسمي للدولة.
    Conformément à la Constitution, l'islam est la religion officielle et d'autres croyances religieuses sont également pratiquées dans la paix et l'harmonie. UN وينص الدستور على أن الإسلام هو الدين الرسمي للبلد وأما العقائد الدينية الأخرى فتمارس أيضاً في سلام ووئام.
    Le Gouvernement a également fait remarquer que, bien que l'Islam soit la religion officielle du pays, < < les adeptes du zoroastrisme, du christianisme et du judaïsme sont libres d'accomplir leurs rites religieux > > . UN وذكرت الحكومة أيضا أنه رغم كون الإسلام هو الدين الرسمي للدولة، فالزرادشتيون واليهود والمسيحيون " بمارسون معتقداتهم بحرية " .
    Islam is the official religion and Arabic is the official language. UN والإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد واللغة العربية هي لغته الرسمية.
    Conformément aux articles 12 et 13 de la Constitution, l'islam est la religion officielle de l'Iran et les zoroastriens, les chrétiens et les juifs constituent les seules minorités religieuses qui, au regard du droit, sont libres de pratiquer leur religion et de dispenser un enseignement religieux. UN ووفقا للمادتين 12 و 13 من الدستور الإيراني، إن الإسلام هو الدين الرسمي في إيران، والإيرانيون من أتباع الديانات الزرادشتية واليهودية والمسيحية يُعتبرون هم الأقليات الدينية الوحيدة التي تحظى بالحرية في ممارسة شعائرها الدينية وفق القانون وبإمكانها اتباع ديانتها وتعاليمها الدينية.
    L'islam est la religion officielle et un mode de vie pour la population brunéienne, comme cela a été consacré dans la Constitution de 1959 et a été réaffirmé lors de la révision constitutionnelle de 2004. UN 102- إن الإسلام هو الدين الرسمي لبروني دار السلام وهو أسلوب حياة شعبها على النحو المكرس في دستور عام 1959 والمعبّر عنه مجدداً في التعديل الدستوري الذي أُجري عام 2004.
    Le peuple de la Fédération fait partie d'un seul et unique peuple faisant partie de la Nation arabe. L'islam est la religion officielle de la Fédération, la source principale de la législation étant la charia, et la langue officielle l'arabe. UN وشعب الاتحاد شعب واحد وهو جزء من الأمة العربية ويعتبر الإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد والشريعة الإسلامية مصدر رئيسي للتشريع فيه، ولغة الاتحاد الرسمية هي اللغة العربية.
    À l'heure actuelle, l'islam est la religion officielle et les musulmans constituent le plus grand groupe religieux du pays (64,4 % de la population). UN والإسلام اليوم هو الدين الرسمي لماليزيا، ويمثل المسلمون أكبر طائفة دينية مفردة (60.4 في المائة من السكان).
    1.3 L'islam est la religion officielle du Brunéi Darussalam, bien que d'autres religions soient également pratiquées (tableau 1.4). UN 1-3 والإسلام هو الدين الرسمي لبروني دار السلام في حين تُمارس الأديان الأخرى أيضا (الجدول 1-4).
    d) L'État a exprimé ses réserves quant à l'article 21 concernant le droit à l'adoption, et ce conformément à l'islam qui est la religion officielle de l'union, puisque la charia islamique, source principale de la législation, n'autorise pas l'adoption. UN · تحفظت الدولة على المادة (21) بشأن حق التبني وذلك التزاماً بأن الإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد وأن الشريعة الإسلامية مصدر رئيسي للتشريع وهي لا تجيز نظام التبني.
    La Constitution prévoit que l'islam est la religion officielle de l'État, et la loi dispose qu'un non-musulman ne peut pas devenir citoyen des Maldives. UN فالدستور ينص على أن الإسلام هو الدين الرسمي للدولة؛ وينص القانون على أنه لا يمكن لغير المسلم أن يصبح مواطناً ملديفياً().
    La Constitution prévoit que l'islam est la religion officielle de l'État, et la loi dispose qu'un non-musulman ne peut pas devenir citoyen des Maldives. UN فالدستور ينص على أن الإسلام هو الدين الرسمي للدولة؛ وينص القانون على أنه لا يمكن لغير المسلم أن يصبح مواطناً ملديفياً().
    Les articles 12 et 13 de la Constitution disposent que l'islam est la religion officielle du pays mais considèrent les Iraniens adeptes du zoroastrisme, du judaïsme et du christianisme comme des minorités religieuses qui sont libres de pratiquer leur religion dans le cadre de la loi et de gérer leurs propres affaires civiles et l'éducation religieuse selon leurs coutumes, à l'instar de leurs propres associations. UN وتنص المادتان 12 و 13 من الدستور الإيراني على أن الإسلام هو الدين الرسمي في إيران، ويعتبر الإيرانيون من أتباع الديانات الزرادشتية واليهودية والمسيحية الأقليات الدينية الوحيدة الذين يتمتعون بالحرية في ممارسة شعائرهم الدينية وفق القانون والتصرف وفق تعاليم دياناتهم وشعائرهم الدينية، وتتولى المؤسسات التي يختارونها شؤون أحوالهم الشخصية.
    Article 4 of the Palestinian Basic Law provides that Islam is the official religion in Palestine; that respect and sanctity of all other heavenly religions shall be maintained; and that the principles of Islamic Shari'a shall be the main source of legislation. UN وتنص المادة 4 من القانون الأساسي الفلسطيني على أن الإسلام هو الدين الرسمي في فلسطين، وأن لسائر الديانات السماوية احترامها وقدسيتها، وأن مبادئ الشريعة الإسلامية هي مصدر رئيسي للتشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد