Tel est le but des programmes d'assistance technique du secrétariat de la CNUDCI, qui doivent donc être davantage appuyés. | UN | فذلك هو الغرض من برامج المساعدة التقنية لأمانة الأونسيترال، التي يجدر من ثم أن تحظى بدعم أكبر. |
Tel est le but poursuivi avec la destruction des maisons des auteurs d'attentatssuicide ou de leurs commanditaires. | UN | وهذا هو الغرض المتوخى من هدم منازل الذين يرتكبون هجمات انتحارية أو الذين يحرضونهم على ذلك. |
Le texte doit donc reprendre le libellé consensuel du passé, ce qui est l'objet de l'amendement que la délégation britannique a proposé. | UN | ولذا ينبغي أن يعود النص إلى صياغة توافق الآراء المعتمدة في الماضي. وكان هذا هو الغرض من التعديل الذي اقترحه وفده. |
C'est l'objet de la Déclaration et du programme d'action de Dakar. | UN | وكان ذلك هو الغرض من إعلان وبرنامج عمل داكار. |
Tel est l'objectif du paragraphe 6 du dispositif. | UN | هذا هو الغرض من الفقرة ٦ من المنطوق. |
Tout là est l'intérêt, dire à l'autre quelque chose qu'on ignore à son propos, une chose douloureuse. | Open Subtitles | ,هذا هو الغرض من التجربه ان نخبر احدنا الاخر باشياء ,لانعلمها عن بعضنا البعض .اشياء قد تكون حساسه |
Selon lui, s'il était exact que la prévention du crime était l'objet de cette disposition, une telle exception ne serait pas prévue. | UN | ويدفع المحامي بأنه لو كان منع الجريمة هو الغرض من القانون لما نُص على الاستثناء. |
Aucun État ne peut à quelque moment que ce soit prétendre occuper un siège permanent avec une majorité simple, ce qui est précisément le but du projet de résolution A/53/L.16. | UN | ولا يمكن ﻷية دولة أبدا أن تدعي شغل مقعد دائم بأغلبية بسيطة. وهذا هو الغرض من مشروع القرار A/53/L.16. |
Car à présent, c'est le but de ma vie, d'être capable | Open Subtitles | لأن هذا هو الغرض من حياتي الآن لتكون قادرة بما فيه الكفاية |
Quel est le but de cette rare visite, Mère ? | Open Subtitles | ما هو الغرض من هذه الزيارة النادرة يا أمي؟ |
C'est le but de votre petite ménagerie, non ? | Open Subtitles | هذا هو الغرض من حديقة حيواناتك الصغيرة.. أليس كذلك ؟ |
C'est le but d'une permission, n'est-ce-pas ? | Open Subtitles | لكن هذا هو الغرض من قضاء الوقت بعيدا عن الواجب،أليس كذلك؟ |
Nous y parviendrons, à notre avis, grâce à l'instauration d'un dialogue sérieux et authentique entre les membres des différentes religions et croyances; tel est le but, distingués délégués et honorables invités, de notre rassemblement ici, aujourd'hui, dans cette salle. | UN | وهذا بدوره يتعين تحقيقه في رأينا من خلال الحوار الجاد الحاسم بين أصحاب مختلف اﻷديان والعقائد. وهذا هو الغرض يا حضرات الممثلين البارزين والضيوف الكرام الذي نجتمع من أجله هنا اليوم في هذه القاعة. |
L’intention du secrétariat est de réviser les chapitres existants du projet de guide, puisque tel est l’objet des débats de la Commission. | UN | وتنوي اﻷمانة تنقيح الفصول الحالية من مشروع الدليل، ﻷن ذلك هو الغرض من المناقشة التي تجريها اللجنة. |
Quel est l'objet de ce briefing ? | Open Subtitles | ما هو الغرض بالضبط من هذا البيان الموجز؟ |
Tel est l'objet du présent < < plan de campagne > > . | UN | وهذا هو الغرض من التقرير الحالي. |
C'est l'objectif et le contenu principaux des mesures et des initiatives que nous prenons sur la scène internationale. | UN | هذا هو الغرض الرئيسي ومضمون خطواتنا ومبادراتنا على الساحة العالمية. |
C'est l'objectif de la Conférence d'Ottawa et de celle de Bruxelles. | UN | وهذا هو الغرض من مؤتمر أوتاوا واجتماع بروكسل. |
C'est l'objectif de la Commission sur le genre et le développement. | UN | وأردف يقول إن ذلك هو الغرض من إنشاء اللجنة المعنية بتطوير نوع الجنس. |
Quel est l'intérêt de monter un tas de viande pendant 8 secondes ? | Open Subtitles | ما هو الغرض من الركوب أن تبقي ثابت لمدة 8 ثواني |
Étant donné qu'une objection était neutre à cet égard, il était nécessaire d'énoncer les conditions d'entrée en vigueur d'un traité entre l'auteur d'une réserve et l'auteur de l'objection; tel était l'objet du projet de directive 4.3.2. | UN | ونظراً لما للاعتراض من أثر محايد في هذا الصدد، كان لا بد من بيان شروط بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض؛ وهذا هو الغرض من مشروع المبدأ التوجيهي |
Les délibérations d'un Conseil élargi bénéficieraient ainsi de points de vue nouveaux et le processus de prise de décisions pourrait s'appuyer sur des alliances plus larges, ce qui, après tout, est précisément le but de notre exercice en vue de rendre le Conseil plus représentatif, plus légitime et plus crédible. | UN | وسيتمتع المجلس الموسع بوجهات نظر جديدة في مداولاته وبتحالفات أوسع في اتخاذ قراراته، وهذا هو الغرض من ممارستنا في نهاية المطاف: جعل المجلس أكثر تمثيلاً ومشروعية ومصداقية. |