ويكيبيديا

    "هو الوحيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est le seul
        
    • Lui seul
        
    • est la seule
        
    • était le seul
        
    • C'est lui
        
    • est celui
        
    • le seul à
        
    • le seul de
        
    • que seul
        
    • été la seule
        
    • était la seule
        
    J'ai besoin de dépucelage. Case est le seul dans mon unité que j'autorise à penser. Open Subtitles أنت تعرف، ان كايس هو الوحيد في فريقي الذي أسمح له بالتفكير.
    Et parfois Ethan est le seul qui trouve la seule solution. Open Subtitles وأحيانا ايثان هو الوحيد قادرة على رؤية الطريق الوحيد.
    Il est le seul restant qui risquerait sa vie pour Aurora. Open Subtitles هو الوحيد الذي قد يخاطر بحياته من أجل أرورا
    Lui seul peut le dire, mais nous savons à présent que c'était un mauvais choix. Open Subtitles حسنًا، هو الوحيد القادر على الإجابة. لكننا نعرف أنه كان خيار خاطئ.
    La Suisse juge que la perspective d'une solution diplomatique demeure réaliste et que cette solution est la seule qui soit viable. UN وتعتبر سويسرا أن احتمال التوصل إلى حل دبلوماسي لا يزال واقعيا وأن هذا الحل هو الوحيد القابل للاستمرار.
    Or le Tribunal n'a pas tenu compte de la spécificité de son cas, en ce sens qu'il était le seul conseiller référendaire ayant une attestation de services rendus extrêmement élogieuse. UN ولم تراع المحكمة السمة المميزة لقضية صاحب البلاغ، إذ هو الوحيد الذي حظي بتقرير يثني على أدائه غاية الثناء.
    Peut-être, mais c'est le seul qui sait comment utiliser la batterie pour entrer dans le système de la porte et l'ouvrir. Open Subtitles ربما لذلك، لكنه هو الوحيد الذي يعرف كيفية استخدام البطارية للاستفادة من الباب النظام والحصول على افتتاحه.
    Le gars rapide est le seul qui pourrait réaliser ces choses. Open Subtitles والرجل السريع هو الوحيد القادر على تحقيق هذين الأمرين.
    L'un est mort, l'autre purge une peine à vie sans conditionnelle, et c'est le seul dont l'affaire n'est pas encore classée. Open Subtitles توفي أحدهم، والآخر يقضي حكم مؤبد دون احتمال بالخروج وهذا هو الوحيد الذي لا يزال قضية مفتوحة
    Prêtre Yagyaprakash est le seul à pouvoir terminer le rituel. Open Subtitles الكاهن ياجشبراكش هو الوحيد القادر علي اكمال الطقوس
    C'est le seul qui pouvait m'aider à m'échapper de cette fille. Open Subtitles هو الوحيد الذي يستطيع أن ينقذني من أي خطر.
    - Je commence à croire qu'il est le seul à savoir ce qu'il fait. Open Subtitles أتعلم, بدأت أعتقد انه هو الوحيد هنا الذي يعرف ماذا يفعل
    Dodd est le seul qui puisse couper l'alimentation aussi rapidement. Open Subtitles دود هو الوحيد أن يخفض الطاقة بهذه السرعة
    Aujourd'hui, le régime sioniste est le seul à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Aujourd'hui, le régime sioniste est le seul à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Il risque pas de puer. Lui seul a sa douche perso. Open Subtitles مستحيل، هو الوحيد الذي عنده دش في غرفة ملابسه
    Le virus a été détruit. Lui seul peut le recréer. Open Subtitles الفايروس قد تم تدميره، و هو الوحيد القادر على إعادة إنشاءه
    Cet homme est la seule personne qui peut pointer du doigt tous les Collaborateurs. Open Subtitles هذا الشخص هو الوحيد الذي يستطيع إشارة إصبعه إلى كل المتعاونين
    Si Frank est la seule personne à qui vous ayez parlé de ça... Flint ? Open Subtitles إن كان فرانك هو الوحيد الذي تكلمت معه في الأمر يا فلنت؟
    Ce serait une chose s'il était le seul. Open Subtitles اقصد ان الامر سيكون اسهل لو كان هو الوحيد
    Si c'est le père qui a la garde de l'enfant, C'est lui qui perçoit l'allocation. UN وإذا كان الأب هو الوحيد الذي له حضانة الطفل، تدفع له علاوة الطفل.
    Nolan est celui que tu devrais laisser mourir. Open Subtitles نولان هو الوحيد الذي من المفترض أن تتركيه يموت
    On se doit de souligner que ce régime est le seul de la région du Moyen-Orient à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وينبغي التشديد على أن هذا النظام هو الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Vous pensiez que seul Sergei avait un code de traçage ? Open Subtitles أتعتقد أن سيرجي هو الوحيد الذي يملك أثر تتبع
    Cette décennie a été la seule du XXe siècle où la population a augmenté dans tous les États. UN وكان هذا العقد هو الوحيد في القرن العشرين الذي شهدت فيه جميع الولايات نمواً في السكان.
    Ce livre était la seule chose que je voulais lire. Open Subtitles هذا الكتاب هو الوحيد اللي اردت ان اقراؤه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد