Même après que j'ai dit ce qu'il ferait, et c'est exactement ce qu'il a fait. | Open Subtitles | حتى بعدما أخبرتك بالضبط ما الذي فعلوه، الذي هو بالضبط ما فعلوه. |
Parfois ce qu'on pense voir, c'est exactement ce qu'on a vu. | Open Subtitles | ما تظنين أنكِ رأيتيه أحيانًا، هو بالضبط ما رأيتِ |
En fait, dans mon cas, comme vous allez le voir, c'est exactement d'où le soleil brille. | Open Subtitles | في الواقع، في حالتي، كما سنرى، هذا هو بالضبط حيث تشرق الشمس من. |
Tel est précisément le rôle de la Cour internationale de Justice tant en matière contentieuse qu'en matière consultative. | UN | وهذا هو بالضبط دور المحكمة الدولية، سواء لدى نظرها في المنازعات أو لدى قيامها بوظيفتها الاستشارية. |
La haine entre ces deux-là est exactement sur quoi je compte. | Open Subtitles | كرهُ هذا الإثنانِ لبعضهما هو بالضبط .ما أعتمِدُ عليه |
Tel est exactement l'objectif de l'initiative du Président russe Medvedev en vue de la signature d'un traité sur la sécurité en Europe. | UN | وهذا هو بالضبط هدف مبادرة الرئيس الروسي ميدفيديف للتوقيع على معاهدة الأمن الأوروبي. |
Nous sommes ici aujourd'hui pour réaffirmer notre volonté politique à cet égard et c'est exactement ce que je pense que tous les pays vont faire aujourd'hui. | UN | ونحن هنا لنجدد إرادتنا السياسية. وذلك هو بالضبط ما أعتقد أن جميع البلدان ستفعله اليوم. |
C'est la meilleure façon de s'enfermer dans une impasse et c'est exactement ce que nous voulons éviter. | UN | فهذا هو أسهل السُبُل لإيجاد طريق مسدود، وهذا هو بالضبط ما يلزم أن نتجنبه. |
Y a-t-il quelque chose de plus important pour un parent que de maintenir son enfant en vie? C'est exactement le type d'aide que nous essayons d'apporter. | UN | هل هناك شيء أهم بالنسبة للوالدين من الحفاظ على حياة أطفالهم؟ هذا هو بالضبط ما نسعى إلى المساعدة على تحقيقه. |
Ce sont les peuples qui décident de leur destin et c'est exactement ce qu'ont fait les sociétés d'Amérique centrale. | UN | إن الشعوب تقرر مصيرها بنفسها، وهذا هو بالضبط ما فعلته مجتمعات أمريكا الوسطى. |
Cette déclaration visait à saper le processus de négociations, et c'est exactement ce qui s'est produit. | UN | وقد استهدف بيانه إفشال المحادثات، وكان هذا هو بالضبط ما حققه. |
C'est exactement le contraire de ce que nous entendons accomplir grâce à la réforme. | UN | وهذا هو بالضبط عكس الروح التي تود تحقيقها من خلال عملية اﻹصلاح. |
Qu'avons-nous fait ces dernières semaines et en particulier au cours des dernières 48 heures? Si ce n'est exactement cela. | UN | ما الذي فعلناه طوال اﻷسابيع الماضية، وبوجه خاص خلال اﻟ ٤٨ ساعة الماضية؟ هذا هو بالضبط ما حاولنا أن نفعله. |
Or, c'est exactement ce qui est en train de se produire, puisque l'on enregistre, par exemple dans plusieurs pays africains, une nette augmentation de l'investissement dans les infrastructures. | UN | وهذا هو بالضبط ما يحدث مع استفادة عدد من البلدان الأفريقية، مثلا، من حدوث زيادة صافية في استثمارات البنية الأساسية. |
C'est exactement pour ça qu'on doit en parler. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط لماذا نحن بحاجة إلى الحديث عن هذا |
C'est exactement ce qu'ils voulaient. Nous diviser. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط ما أرادوا طوال الوقت تفريقنا |
C'est précisément pour ça que je pense que c'est un piège. | Open Subtitles | وهذا هو بالضبط السبب في أنني أعتقد أنه فخ. |
C'est précisément la raison pour laquelle sa stratégie est axée sur la prise en charge des patients souffrant de maladies mentales chroniques. | UN | وهذا هو بالضبط السبب في أن استراتيجيتها تبدأ دائما برعاية مرضى الأمراض النفسية المزمنة، حيث أنهم أكثر المنسيين. |
Je suis convaincu que le plus grand danger qui menace le monde est que ce mouvement fanatique se dote d'armes nucléaires or c'est précisément ce que l'Iran s'efforce de faire. | UN | أعتقد أن أكبر خطر يواجه عالمنا هو أن هذا التعصب سوف يسلح نفسه بأسلحة نووية، وهذا هو بالضبط ما تحاول إيران القيام به. |
Et c'est ce à quoi on a assisté ce soir. | Open Subtitles | والدخول في الجوله هو بالضبط ما شاهدناه الليله. |
L'homme qui lève le voile sur tout est justement celui qui ne remarque pas | Open Subtitles | الرجل الذي يدرك كل شئ هو بالضبط الرجل الذي لم يدرك |
C'est qui exactement ce "Jack Talons-à-Ressort" ? | Open Subtitles | ما هو بالضبط هذا "الربيع الكعب جاك"؟ |
Tel était précisément l'objectif du Sommet et de la Déclaration du Millénaire. | UN | 4 - وهذا هو بالضبط الهدف من قمة وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
À ce sujet, l'État partie relève que le ministère public avait précisément requis une peine de prison ferme à l'origine. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكم غير المشروط هو بالضبط ما طالب به الادعاء العام من البداية. |
Voilà exactement ce que j'ai essayé d'enseigner cette équipe. | Open Subtitles | وهذا هو بالضبط ما كنت قد يحاول أن يعلم هذا الفريق. |