ويكيبيديا

    "هو تفادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est d'éviter
        
    • était d'éviter
        
    • vise à éviter
        
    • éviter une
        
    • éviter d'
        
    Le but est d'éviter que le système ne donne lieu à des abus. UN والغرض من هذه الإجراءات هو تفادي استغلال النظام.
    La raison d’être de cette procédure est d’éviter le risque que le chef de secrétariat élu apparaisse médicalement inapte à exercer convenablement ses fonctions. UN والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية.
    La raison d'être de cette procédure est d'éviter le risque que le chef de secrétariat élu apparaisse médicalement inapte à exercer convenablement ses fonctions. UN والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية.
    La raison d'être de ces accords était d'éviter d'engager d'importantes dépenses au titre du personnel international en recrutant du personnel sur place. UN واﻷسباب الموجبة لوضع هذه الترتيبات هو تفادي ارتفاع مصاريف الموظفين الدوليين عن طريق اللجوء إلى تعيينات محلية.
    Le Comité a donné son approbation, étant entendu que le seul objectif des opérations proposées était d'éviter tout risque pour l'environnement et la navigation dans la zone adjacente et que l'OMI participerait à l'exécution de ces opérations. UN ومنحت اللجنة الموافقة على أساس أن يكون الغرض الوحيد للعمليات المقترحة هو تفادي خطر بيئي وملاحي في المنطقة المتاخمة وأن تشارك المنظمة البحرية الدولية في تنفيذ العمليات.
    En fait, cette exigence vise à éviter qu'un parti ne soit composé que des membres d'une seule tribu ou d'une seule région, étant donné que certaines provinces sont peuplées presque exclusivement des membres d'une même ethnie. UN في حين أن القصد من هذا الشرط في الواقع، هو تفادي تأليف الحزب من أعضاء ينتمون إلى قبيلة واحدة أو منطقة واحدة فقط علما أن بعض المحافظات تكاد تكون مأهولة بأفراد من نفس الإثنية حصراً.
    Le but évident est d'éviter une dispersion excessive des tâches susceptibles d'entraver ou d'hypothéquer le bon fonctionnement du service. UN والهدف الواضح هو تفادي التشتيت المفرط للمهام التي تنطوي على أو تفترض حسن أداء الخدمة.
    L'État partie précise que le but de ces dispositions est d'éviter la dissimulation de recettes, et donc la fraude fiscale. UN وأكدت الدولة الطرف أن الهدف من هذه الأحكام هو تفادي إخفاء الإيرادات، ومن ثمة التهرب الضريبي.
    Son intention est d'éviter différentes interprétations du terme d'un pays à l'autre sans inclure, toutefois, de définition dans le texte. UN وقال إن قصده هو تفادي اختلاف تفسيرات المصطلح من بلد إلى آخر، ولكن دون إدراج تعريف في النص.
    L'objet de l'article 2 de la loi sur les relations de travail au Parlement est d'éviter le chevauchement. UN والغرض من المادة 2 من قانون الوظائف البرلمانية والعلاقات مع الموظفين هو تفادي الازدواج.
    . L'objet de cette décision est d'éviter l'indemnisation multiple de certains requérants pour les mêmes pertes. UN والقصد من هذا المقرر هو تفادي حصول أصحاب المطالبات أكثر من مرة على تعويض عن الخسارة نفسها.
    L'objectif de la loi est d'éviter le surpeuplement carcéral. UN والغرض من القانون هو تفادي اكتظاظ السجون.
    L'objet de cet article est d'éviter d'infliger de nouvelles souffrances aux victimes. UN والغرض من هذه المادة هو تفادي فرض آلام جديدة على الضحايا.
    À l'heure actuelle, le plus grand défi est d'éviter un vide politique dans le territoire palestinien. UN في هذا الوقت فإن التحدي الأول والأهم الذي يواجهنا هو تفادي نشوء فراغ سياسي في الأرض الفلسطينية.
    Il a été noté que l'objet des conventions était d'éviter les doubles impositions et la fraude fiscale, non pas de faciliter les abus. UN 30 - وأُشير إلى أن الغرض من المعاهدات هو تفادي الازدواج الضريبي والتهرب الضريبي وليس تيسير إساءة استعمال المعاهدات.
    6. En demandant des données permettant de faire le lien entre les programmes du système des Nations Unies et les ressources dont il dispose, l'un des objectifs du CPC était d'éviter tout chevauchement ou double emploi. UN ٦ - كان أحد اﻷهداف التي ذكرتها لجنة البرنامج والتنسيق في طلبها لمعلومات تربط برامج منظومة اﻷمم المتحدة بالموارد المتاحة لها هو تفادي الازدواجية والتداخل.
    31. La Commission a pris note du fait que l'objet de cette disposition était d'éviter des conflits d'intérêts et que le Bureau des services de contrôle interne avait voulu s'assurer que toutes les éventualités étaient couvertes. UN ١٣ - أحاطت اللجنة علما بأن هدف هذا البند هو تفادي تضارب المصالح وأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يسعى لكفالة توخي جميع الاحتمالات.
    S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 10, le Comité consultatif reconnaît que cette proposition vise à éviter une diminution des prestations de retraite. UN 12 - وفي ما يتعلق بالفقرة 10 (ج) أعلاه، تدرك اللجنة الاستشارية أن الهدف من هذا المقترح هو تفادي انخفاض استحقاقات المعاشات التقاعدية.
    38. M. Morán Bovio (Espagne) dit que la référence à l'origine internationale du texte vise à éviter des divergences entre les jurisprudences des pays adoptants et qu'il faut la maintenir pour garantir l'uniformité de son application. UN 38- السيد موران بوفيو (اسبانيا): قال إن الهدف من التأكيد على المصدر الدولي للنص هو تفادي الاختلافات في الفقه القانوني للبلدان التي تعتمده.
    3. L'article se justifie par le fait que la capacité donnée aux tribunaux, avec due participation des parties, de communiquer " directement " et de demander " directement " information et assistance à des tribunaux étrangers ou à des représentants étrangers vise à éviter le recours aux longues procédures traditionnellement suivies, telles que les commissions rogatoires. UN 3- والغرض من هذه المادة هو تفادي استخدام الإجراءات التي تستخدم عادة وتستنفد الكثير من الوقت، مثل الإنابة القضائية، وذلك بتمكين المحاكم، مع إشراك الأطراف على النحو المناسب، من الاتصال " مباشرةً " بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب وطلب المعلومات والمساعدة " مباشرةً " منهما.
    À l'instar de la Cour internationale de Justice dans l'arrêt Barcelona Traction, elle voulait d'une manière générale éviter une multiplication des réclamations. UN وأقرت بأن اللجنة، إسوة بمحكمة العدل الدولية في قضية برشلونة تراكشن، كان لها هدف عام هو تفادي حالات تداخل المطالبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد