ويكيبيديا

    "هو تقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • était d'évaluer
        
    • est d'évaluer
        
    • objet d'étudier
        
    • vise à évaluer
        
    • a pour objet d'évaluer
        
    • pour mesurer non
        
    • est d'examiner
        
    • était l'évaluation
        
    • le point
        
    • évaluer le
        
    • est d'apprécier
        
    • était une évaluation
        
    Leur principal objectif était d'évaluer les progrès accomplis et de recenser les domaines où une assistance supplémentaire était nécessaire. UN وكان الغرض الرئيسي من حلقات المتابعة هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلّب المزيد من المساعدة.
    Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence. UN وكان الغرض من الدراسة هو تقييم المشورة التي تقدم للأسر المبتلاة بالعنف.
    L'objectif de cette visite était d'évaluer la situation au Kosovo. UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تقييم الحالة في كوسوفو.
    L'objectif central à cet égard est d'évaluer l'application des conventions internationales et des résolutions adoptées ces dernières années. UN إن الهــدف المركــــزي هنا هو تقييم تنفيذ الاتفاقيـــات الدولية والقرارات المتخذة في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Le Séminaire a pour objet d’étudier la situation des territoires non autonomes, en particulier leur évolution constitutionnelle vers l’autodétermination d’ici à l’an 2000. UN ٤ - الغرض من الحلقة الدراسية هو تقييم الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما تطورها الدستوري نحو تقرير المصير بحلول عام ٢٠٠٠.
    L'objectif de cette visite était d'évaluer la situation au Kosovo. UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تقييم الحالة في كوسوفو.
    Le but de cette mission était d'évaluer la situation et le rôle des défenseurs des droits de l'homme au Brésil. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البرازيل ودورهم.
    Le but de cette mission était d'évaluer la situation et le rôle des défenseurs des droits de l'homme au Nigéria. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في نيجيريا ودورهم.
    Son objectif était d'évaluer l'efficacité des liens entre le siège et les bureaux extérieurs et de recenser les pratiques optimales à promouvoir. UN وكان هدفها من ذلك هو تقييم فعالية الصلات القائمة بين المقر والميدان وتحديد أفضل الممارسات التي ينبغي تشجيعها.
    L'objectif de sa mission était d'évaluer la situation et le rôle des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم الحالة والدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في أنغولا.
    L'objectif de la mission était d'évaluer le rôle et la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. UN وكان الهدف من البعثة هو تقييم دور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    L'objectif de cette équipe était d'évaluer la suite donnée à la série de recommandations que le Comité permanent interorganisations avait formulées en 2001 en vue de renforcer une telle collaboration. UN وكان الهدف من فرقة العمل هو تقييم تنفيذ سلسلة من التوصيات المعدة لتعزيز هذا التعاون كانت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد أشارت بها في عام 2001.
    Son objet est d'évaluer les incidences des polluants sur la santé des populations exposées en fonction du niveau et de la durée de l'exposition. UN والغرض من المشروع هو تقييم نتائج الملوثات في صحة السكان المعرضين، على أساس مستوى ومدة التعرض.
    L'objectif de l'enquête est d'évaluer le coût des mesures à prendre face à l'incidence accrue de diverses affections qui ont pu être la conséquence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والغرض من المسح هو تقييم تكاليف التصدي لازدياد معدل انتشار أمراض مختلفة قد تكون ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    L'objectif principal est d'évaluer les capacités en matière de partenariat pour l'exécution de projets et le suivi de l'impact des politiques économiques et sociales sur les femmes. UN والهدف الرئيسي هو تقييم القدرة على الشراكة في تنفيذ المشاريع ورصد أثر السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة.
    Le Séminaire a pour objet d’étudier la situation des territoires non autonomes, en particulier leur évolution constitutionnelle vers l’autodétermination d’ici à l’an 2000. UN ٤ - الغرض من الحلقة الدراسية هو تقييم الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما تطورها الدستوري نحو تقرير المصير بحلول عام ٢٠٠٠.
    Elle vise à évaluer le degré de réalisation des objectifs définis, ainsi que la pertinence, l'efficacité, la rationalité et la pérennité de la stratégie. UN والغرض من ذلك هو تقييم مدى تحقق الأهداف المحددة للبرمجة متكاملة، وأهميتها وكفاءتها وفعاليتها واستدامتها.
    Le présent rapport a pour objet d'évaluer l'utilité et l'efficacité des accords à long terme auxquels il est fait appel dans le système des Nations Unies. UN الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم أهمية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل وكفاءته وفعاليته في منظومة الأمم المتحدة.
    Veiller à ce que les indicateurs de succès soient utilisés pour mesurer non pas les résultats obtenus par les États Membres mais, autant que possible, la contribution apportée par les missions de maintien de la paix à la concrétisation des réalisations escomptées et des objectifs arrêtés, conformément à leurs mandats respectifs (par. 5). UN أن يكفل ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز هو تقييم أداء الدول الأعضاء، ولكن أن توضح، كلما أمكن، مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة وفقا لولاية كل منها. (الفقرة 5)
    L'objectif de cet examen est d'examiner la politique d'évaluation du FNUAP pour déterminer si elle convient à celui-ci et est bien conçue, afin de recommander toute modification éventuelle qui la rendrait globalement plus utile. UN 3 - وكان الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم السياسة التقييمية للصندوق من أجل تحديد أهميتها التنظيمية وملاءمة تصميمها، بغية التوصية بأي تعديلات محتملة لتحسين فاعليتها العامة.
    Le thème principal de la session était l'évaluation de la première année du troisième Essai technique (GSETT-3) du Groupe spécial. UN وكان موضوع الدورة الرئيسي هو تقييم السنة اﻷولى للاختبار التقني الثالث الذي نشير إليه باختصار GSETT-3.
    Cette visite avait essentiellement pour but de faire le point de la situation à la veille de l'établissement du présent rapport. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه الزيارة هو تقييم الحالة عشية إعداد هذا التقرير.
    L'objectif général de l'évaluation est d'apprécier la contribution et la valeur ajoutée de l'initiative Unis dans l'action et d'en tirer des enseignements utiles pour les organismes des Nations Unies. UN 14 - والهدف العام من التقييم هو تقييم مساهمة توحيد الأداء وقيمته المضافة، واستخلاص الدروس المستفادة التي تكتسب أهمية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En revanche, pour les cinq auteurs secourus par l'Oceanic Viking, le fondement de leur détention initiale était une évaluation antérieure des risques qu'ils présentaient pour la sécurité. UN بيد أنه فيما يخص أصحاب البلاغ الخمسة من مجموعة سفينة أوسيانيك فيكينغ، فإن أساس احتجازهم الأولي هو تقييم أمني سابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد