ويكيبيديا

    "هو تنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est de coordonner
        
    • était d'harmoniser
        
    • est d'harmoniser
        
    • était de coordonner
        
    • est la coordination
        
    • visait à harmoniser
        
    • consistant à coordonner
        
    • consistent principalement à coordonner l'
        
    • être de coordonner
        
    Son objectif est de coordonner, de définir et de mettre immédiatement en oeuvre des actions appropriées pour supprimer ce phénomène. UN وهدفها هو تنسيق وتحديد ومن ثم المبادرة إلى التنفيذ الفوري للإجراءات الملائمة لقمع هذه الظاهرة.
    L'objectif est de coordonner les systèmes satellitaires de surveillance et d'observation dans différentes régions du monde pour améliorer les prévisions de production agricole et les données de prévision météorologique. UN والهدف من هذه المبادرة هو تنسيق نظم الرصد الساتلي في مناطق مختلفة من العالم بهدف تحسين إسقاطات إنتاج المحاصيل وبيانات التنبؤ بالأحوال الجوية.
    L'objectif principal de ce groupe de travail est de coordonner et faciliter une communication et une action de sensibilisation cohérentes de la part des Nations Unies en ce qui concerne les méga-événements sportifs et autres manifestations similaires. UN والهدف الرئيسي للفريق العامل هو تنسيق وتيسير القيام بأنشطة متسقة وثابتة للاتصال والتوعية في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأحداث الرياضية الكبيرة والمناسبات المماثلة.
    28. Le Comité a considéré qu'une manière adéquate d'établir un dialogue fructueux avec les États parties était d'harmoniser les procédures suivies pour l'examen des rapports initiaux et des rapports périodiques. UN ٢٨ - رأت اللجنة أن السبيل الوحيد إلى إجراء حوار مفيد مع الدول اﻷطراف هو تنسيق اﻹجراءات المتبعة للنظر في التقارير اﻷولية والتقارير الدورية.
    Le défi que doit relever le CCI est d'harmoniser de façon efficace ses nouveaux indicateurs avec ceux d'autres partenaires. UN والتحدي الذي يواجه مركز التجارة الدولية هو تنسيق المؤشرات الجديدة على نحو فعال مع مؤشرات الشركاء الآخرين.
    Le but était de coordonner l'assistance internationale de manière à ce que les programmes des divers donateurs soient complémentaires. UN وغرض البرنامج هو تنسيق المساعدة الدولية لضمان التكامل بين أنشطة مختلف المانحين.
    Un autre aspect important de l'étroite coopération qui existe entre les Etats d'Asie est la coordination de leurs efforts en matière d'environnement. UN وهناك جانب هام آخر من جوانب التعاون الوثيق بين الدول اﻵسيوية هو تنسيق جهودها الخاصة بالمسائل البيئية.
    L'adoption de la HACT en 2006 visait à harmoniser les transferts de fonds aux PE et à améliorer le suivi de leurs activités. UN 91- وكان الغرض من بدء تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية في عام 2006 هو تنسيق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ، وتيسير رصد أعمالهم على نحو أفضل.
    Il a notamment été proposé de mettre en place des mécanismes régionaux qui rendraient compte à la Conférence en tant que mécanisme mondial, le rôle de la Conférence consistant à coordonner les examens régionaux, à en assurer la cohérence et à en superviser la qualité et l'uniformité. UN وشملت تلك الاقتراحات إنشاء آليات إقليمية ترفع تقارير إلى المؤتمر باعتباره آلية الاستعراض العالمية، على أن يكون دور المؤتمر هو تنسيق عمليات الاستعراض الإقليمية وضمان اتّساقها والإشراف على نوعيتها وتوحيدها.
    3C.35 Les activités prévues au sous-programme 4 du programme 4 consistent principalement à coordonner l'action du système des Nations Unies dans le domaine de l'assistance électorale. UN ٣ جيم - ٣٥ إن النشاط المركزي المضطلع به في إطار البرنامج الفرعي ٤، من البرنامج ٤، هو تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة الانتخابية.
    Le but de < < Business Action for Energy > > est de coordonner et d'harmoniser les communications d'un large éventail d'industries liées à l'énergie et d'en assurer le maximum d'effet. UN والغرض من مبادرة الأعمال التجارية من أجل الطاقة هو تنسيق الاتصالات وتحقيق اتساقها وجعلها مؤثرة بأقصى قدر ممكن على طائفة واسعة من الهيئات الصناعية المعنية بالطاقة.
    L'objectif général poursuivi par ce réseau est de coordonner et d'organiser les politiques, les plans et les programmes du pouvoir exécutif afin d'améliorer les mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme. UN والهدف العام المنشود من هذه الشبكة هو تنسيق وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج في إطار السلطة التنفيذية من أجل تحسين آليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'objectif essentiel de ce groupe est de coordonner et de suivre les activités de lutte contre la traite des êtres humains dans la région, ainsi que de veiller à ce que ce domaine reste une priorité politique pour tous les pays participants. UN والهدف الرئيسي لفرقة العمل هو تنسيق ورصد أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة الإقليمية وإبقاء الموضوع في رأس جدول الأعمال السياسي في البلدان المشاركة.
    Le but de la reprise des activités du groupe d'experts est de coordonner les efforts visant à appliquer le plan d'action et à suivre et évaluer son exécution. UN 36 - والغرض من استئناف نشاط فريق الخبراء هو تنسيق الأنشطة الرامية لتنفيذ خطة العمل الوطنية، ورصدها، وتقييم تنفيذها.
    À cet égard, le Comité consultatif réaffirme qu'à son avis, le rôle principal du Département est de coordonner l'assistance humanitaire d'urgence conformément aux dispositions de la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية من جديد رأيها الذي مؤداه أن دور اﻹدارة اﻷولي هو تنسيق المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    L'objectif d'un tel mécanisme est de coordonner les efforts et d'apporter les changements nécessaires en matière de politiques ou de formations, pour s'assurer que les enquêteurs, procureurs et juges reçoivent le soutien dont ils ont besoin afin d'enquêter efficacement sur les affaires de traite et de trafic. UN والغرض من هذه الآلية هو تنسيق الجهود وإجراء التعديلات اللازمة في مجال السياسة العامة أو التدريب. وهذه الجهود وسيلة مفيدة لضمان تزويد المحققين والمدعين العامين والقضاة بما يحتاجونه من دعم للتحقيق بكفاءة في قضايا الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    28. Le Comité a considéré qu'une manière adéquate d'établir un dialogue fructueux avec les États parties était d'harmoniser les procédures suivies pour l'examen des rapports initiaux et des rapports périodiques. UN ٢٨ - ورأت اللجنة أن الطريق الوحيد ﻹجراء حوار مثمر مع الدول اﻷطراف هو تنسيق اﻹجراءات المتبعة للنظر في التقارير اﻷولية والتقارير الدورية.
    36. M. POCAR approuve cette idée et propose de dire, dans la première phrase du paragraphe 3, que la manière " la plus adéquate " , et non " la seule " , d'établir un dialogue fructueux avec les Etats parties était d'harmoniser les procédures. UN ٦٣- ووافق السيد بوكار على هذه الفكرة واقترح أن يقال في العبارة اﻷولى إن الطريق " اﻷكفأ " ، وليس الطريق " الوحيد " ، ﻹجراء حوار مثمر مع الدول اﻷطراف هو تنسيق اﻹجراءات.
    L'objectif de ce décret est d'harmoniser tous les décrets concernant la qualité dans le domaine du bien-être social et de la santé. UN والغرض من إصدار المرسوم هو تنسيق جميع المراسيم المتعلقة بالنوعية في مجال الرفاه الاجتماعي والصحة.
    Le but était de coordonner l'assistance internationale de manière à ce que les programmes des divers donateurs soient complémentaires. UN وغرض البرنامج هو تنسيق المساعدة الدولية لضمان التكامل بين أنشطة مختلف المانحين.
    Un troisième sujet de préoccupation est la coordination des activités des fonds et programmes du système des Nations Unies. UN والمجال الثالث للاهتمام هو تنسيق أنشطة صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    L'adoption de la HACT en 2006 visait à harmoniser les transferts de fonds aux PE et à améliorer le suivi de leurs activités. UN 91- وكان الغرض من بدء تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية في عام 2006 هو تنسيق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ، وتيسير رصد أعمالهم على نحو أفضل.
    À sa première réunion, tenue du 29 au 31 août 2007, le Groupe de travail a examiné un certain nombre de propositions des États Membres, notamment concernant la mise en place de mécanismes régionaux qui rendraient compte à la Conférence en tant que mécanisme mondial, le rôle de la Conférence consistant à coordonner les examens régionaux, à en assurer la cohérence et à en superviser la qualité et l'uniformité. UN ونظر الفريق العامل في اجتماعه الأول المنعقد في الفترة من 29 إلى 31 آب/أغسطس 2007 في عدد من مقترحات الدول الأعضاء، منها مقترح إنشاء آليات إقليمية ترفع تقارير إلى المؤتمر باعتباره آلية الاستعراض العالمية، على أن يكون دور المؤتمر هو تنسيق عمليات الاستعراض الإقليمية وضمان اتّساقها والإشراف على نوعيتها وتوحيدها.
    3C.35 Les activités prévues au sous-programme 4 du programme 4 consistent principalement à coordonner l'action du système des Nations Unies dans le domaine de l'assistance électorale. UN ٣ جيم -٣٥ إن النشاط المركزي المضطلع به في إطار البرنامج الفرعي ٤، من البرنامج ٤، هو تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة الانتخابية.
    Nous reconnaissons la nécessité de renforcer les fonctions du Secrétaire général dans ce domaine en le dotant d'un adjoint dont le rôle principal, à notre avis, devrait être de coordonner les initiatives de l'Organisation et d'orienter toutes les entités des Nations Unies engagées dans la coopération pour le développement. UN وندرك ضرورة تعزيز قدرة اﻷمين العام في هذا المجال بإعطائه نائبا يكون دوره الرئيسي، في رأينا، هو تنسيق جهود المنظمة وتوجيه جميع كيانات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال التعاون من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد