ويكيبيديا

    "هو صك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est un instrument
        
    • un instrument juridique
        
    Le Statut de Rome est un instrument de nature différente de celui que le Groupe de travail a pour mandat d'élaborer. UN فنظام روما الأساسي هو صك لـه طبيعة تختلف عن الصك الذي أُسندت مهمة صياغته إلى الفريق العامل.
    La Finlande estime que le Protocole additionnel est un instrument complémentaire essentiel au renforcement du régime de garanties de l'Agence. UN وترى فنلندا أن البروتوكول الإضافي هو صك جوهري إضافي لمواصلة تعزيز نظام ضمانات الوكالة.
    Le Protocole de Kyoto est un instrument incomplet, non seulement parce qu'il n'a pas atteint l'universalité, mais aussi parce qu'il n'encourage pas la viabilité de la forêt primaire et de ses écosystèmes. UN بروتوكول كيوتو هو صك ناقص، ليس لمجرد أنه لم يحقق العالمية، وإنما أيضا لأنه لا يحفز استدامة الغابات البكر ونظامها الإيكولوجي.
    La Déclaration est un instrument qui n'est pas suffisamment connu des gouvernements ni des défenseurs des droits de l'homme et davantage doit être fait à cet égard. UN 79 - والإعلان هو صك غير معروف بما فيه الكفاية، سواء للحكومات أو للمدافعين عن حقوق الإنسان، وينبغي القيام بالمزيد.
    La Dominique se félicite donc de l'accord sur un instrument international qui permettrait aux États de procéder à l'identification et au traçage des armes légères illicites en temps voulu et avec efficacité. Il faudrait cependant un instrument juridique international contraignant qui réglementerait, contrôlerait et surveillerait le commerce illicite des armes légères, notamment leur transfert à destination d'acteurs non étatiques. UN ومن ثم، ترحب دومينيكا بالاتفاق على صك دولي يمكِّن الدول من التعرُّف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها على نحو سريع وموثوق به.ولكن الذي ما زلنا بحاجة إليه هو صك دولي مُلزم قانونا لتنظيم ومراقبة ورصد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، بما في ذلك نقلها لجهات من غير الدول.
    Le Code de l'enfance et de l'adolescence est un instrument juridique extrêmement progressiste qui vise le développement harmonieux de la personnalité des enfants et des jeunes, quelle que soit leur situation, dans un souci de liberté, d'éducation, d'égalité, de justice, de sécurité et de solidarité. UN وقانون الطفولة والمراهقة هو صك قانوني تقدمي إلى أبعد الحدود يوجّه اﻷطفال واﻷحداث في غواتيمالا، بصرف النظر عن وضعهم، وجهة النمو الكامل لشخصياتهم في سياق الحرية والتعليم والمساواة والعدل واﻷمن والتضامن.
    Toutes les questions qui sont posées à l'Etat partie visent à permettre au Comité de mesurer les progrès réalisés pour donner effet aux droits individuels, et le Pacte est un instrument important, car il définit les limites du pouvoir de l'Etat à l'égard des citoyens, considérés à la fois en tant qu'individus et en tant que membres d'une famille, la délégation yéménite ayant particulièrement souligné l'importance de ce dernier aspect. UN إن جميع اﻷسئلة التي وجهت للدولة الطرف تستهدف السماح للجنة بقياس التقدم المنجز فيما يتعلق بإعمال الحقوق الفردية، وأضافت أن العهد هو صك هام، ذلك ﻷنه يحدد حدود سلطة الدولة تجاه المواطنين، باعتبارهم أفراداً وكأعضاء اﻷسرة الواحدة في آن واحد، نظراً ﻷن الوفد اليمني قد أكد على وجه خاص على الجانب اﻷخير.
    Le paragraphe C de la section VII du chapitre IX du dispositif de contrôle interne intégré du FNUAP dispose que le bon de commande est un instrument juridique emportant obligation d'imputation. UN 239 - تنص الفقرة جيم من الفرع السابع من الفصل التاسع من الإطار المتكامل للرقابة الداخلية على أن طلب الشراء هو صك قانوني يشتمل على التزام من سلطة الميزانية.
    Dans ce contexte, le Groupe de Rio attache une grande importance au Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, qui est un instrument fondamental d'importance mondiale. UN وفي ذلك السياق، تولي مجموعة ريو أهمية كبيرة لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي هو صك أساسي ذو أهمية عالمية.
    41. Sir Nigel Rodley rappelle que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques est un instrument de droit international et qu'aucun État ne peut invoquer son droit interne pour se soustraire à ses obligations internationales. UN 41- السير نايجل رودلي ذكّر بأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو صك من صكوك القانون الدولي وبأنه لا يجوز لأي دولة من الدول التذرع بقانونها المحلي للتملص من التزاماتها الدولية.
    À cet égard, il importe de souligner que les droits économiques, sociaux et culturels devraient être mis en œuvre de bonne foi par tout État partie à la Convention qui est un instrument international juridiquement contraignant. UN ومن المهم في هذا الصدد تأكيد ضرورة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحسن نية من جانب الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي هو صك دولي ملزم قانوناً.
    85. Il faut rappeler toutefois que le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949 est un instrument de droit international humanitaire dont l'objet est d'humaniser dans la mesure du possible les conflits armés et qui ne vise pas à déterminer ce que recouvre la notion de mercenaire et quels sont les individus qui doivent être qualifiés de tels. UN 85- إلا أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 هو صك من صكوك القانون الإنساني الدولي الهدف منه العمل قدر الإمكان على إضفاء الطابع الإنساني على المنازعات المسلحة وليس تعريف المقصود بالمرتزق أو تحديد الشخص الذي يجب أن يعتبر مرتزقاً.
    105. La loi sud-africaine de 2002 sur la gestion des catastrophes est un instrument exhaustif et juridiquement contraignant qui s'impose aux pouvoirs publics aux niveaux national, provincial et local. UN 105 - واسترسل قائلا إن قانون جنوب أفريقيا لعام ٢٠٠٢ لإدارة الكوارث هو صك شامل وملزم قانونا ويتضمن أحكاما إلزامية للحكومة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والمحلي.
    Le Président rappelle que le projet de convention de la CNUDCI est un instrument complet qui modernise le droit en l'adaptant au commerce contemporain, non seulement en faisant une place aux nouveaux documents électroniques, mais aussi en formulant, pour la première fois dans l'histoire du droit maritime international, des règles détaillées sur la livraison et le droit de contrôle des marchandises. UN 3 - واستطرد قائلا إن مشروع اتفاقية الأونسيترال هو صك شامل مكّن من تحديث القانون من خلال تكييفه مع تجارة الأيام الحالية، لا في مجال السجلات الإلكترونية الجديد فحسب، بل وبتوفيره للمرة الأولى في تاريخ القانون البحري الدولي قواعد تفصيلية تتعلق بتسليم البضائع وممارسة الحق في الرقابة عليها.
    La Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique est un instrument africain qui vise à promouvoir l'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes. Elle a pour objet de consolider la maîtrise, par les Africains, des priorités en matière d'égalité des sexes, et de faire en sorte que cette question continue d'être traitée au plus haut niveau politique. UN 45 - الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا هو صك أفريقي يرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ والقصد منه هو تقوية إمساك أفريقيا بزمام برنامج عمل المساواة بين الجنسين وإبقاء تلك القضايا نشطة على أعلى مستوى سياسي في أفريقيا.
    38. Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres est un instrument juridique important peu contraignant pour lequel le PNUE fait office de secrétariat. Cet instrument a pris beaucoup d'importance depuis sa création en 1995. UN 36 - إن برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية (GPA) هو صك قانوني مهم غير ملزم يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالنسبة له بدور الأمانة - وقد اكتسب قوة زخم قوية منذ بدايته في عام 1995.
    75. Mme EVATT présente ses observations sur les paragraphes 7 et 8 en commençant par le paragraphe 8, qui exprime tout simplement l'idée que, contrairement aux conventions à thème unique, le Pacte est un instrument dont il n'est pas possible de prendre en considération les différentes dispositions en les isolant les unes des autres. UN ٥٧- السيدة إيفات قامت بعرض تعليقاتها على الفقرتين ٧ و٨ بادئة بالفقرة ٨ التي تعبﱢر بكل بساطة عن فكرة أن العهد، على عكس الاتفاقيات التي تتناول مسألة واحدة، هو صك لا يمكن أخذ مختلف أحكامه في الاعتبار عن طريق عزلها بعضها عن بعض.
    Si le point D) est censé viser les comptes de dépôt, il doit être entendu que ce type de compte est un instrument financier servant à enregistrer les créances entre une banque et ses clients. UN واذا كان المقصود بالفقرة الفرعية (د) تغطية الحسابات المصرفية، ينبغي أن يكون مفهوما أن الحساب المصرفي هو صك مالي يسجل المستحقات مثلما يحدث بين مصرف وعملائه.
    M. Skinner-Klée (Guatemala), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation est contrainte de s'abstenir de voter sur les propositions d'amendement au projet de résolution A/C.3/62/L.29 car elle estime que la Charte des Nations Unies est un instrument constitutionnel et universel dont les dispositions ne peuvent et ne doivent pas être interprétées distinctement les unes des autres ou en contradiction avec le reste de l'instrument. UN 7 - السيد سكينر-كلي (غواتيمالا): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن وفده مضطر للامتناع عن التصويت على التعديلات المقترحة لمشروع القرار A/C.3/62/L.29 لأنه يعتقد أن ميثاق الأمم المتحدة هو صك دستوري وعالمي لا يمكن ولا ينبغي تفسير أحكامه والاستشهاد بها بمعزل أو بصورة تتناقض مع بقية الصك.
    Le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects est un instrument international essentiel pour combattre ce fléau qui, chaque année, cause de nombreuses pertes en vies humaines et entraîne d'importantes dépenses supplémentaires dans le secteur des services médicaux en raison de l'assistance aux victimes. UN إن برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه هو صك دولي أساسي لإحراز التقدم في مكافحة هذه الآفة التي تفتك بالكثير من الناس كل سنة وتثقل كاهل قطاع الرعاية الصحية بتكاليف إضافية كبيرة نظرا لمساعدة الضحايا ومعالجة حالات الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد