Je veux savoir pourquoi Il n'est pas là tout de suite. | Open Subtitles | أريد أن أعرف لماذا هو غير متواجد هنا الآن. |
Il n'est pas du tout près d'avoir une vie sexuelle. | Open Subtitles | هو غير مؤهل ليكون قريباً من النشاط الجنسي. |
Donc Il n'est pas le lien avec l'AIC, mais prenons la victoire, faisons-le arrêter. | Open Subtitles | ذاً هو غير مرتبط بالعملاء المارقين تقبل الهزيمة واقبض عليه |
Le cadre d'allocation des ressources donne une grande importance à la planification à court terme, qui n'est pas une solution durable faute de vision stratégique. | UN | وإن إطار تخصيص الموارد يركز تركيزاً كبيراً على التخطيط قصير الأجل، الذي هو غير مستدام ويفتقر إلى الرؤية الاستراتيجية. |
Un bon règlement est d'autant plus facile à respecter qu'il définit clairement ce qui est acceptable et ce qui ne l'est pas. | UN | فمن شأن مجموعة قواعد جيدة أن تساعد المرء على التقيد بها، حيث أنها تبين بجلاء ما هو جائز وما هو غير جائز. |
L'ordinateur en question a l'air lacunaire, ce qui signifie qu'Il n'est pas touché par internet, et donc ne peut être piraté. | Open Subtitles | الكمبيوتر مؤمن ولا يتصل بالإنترنت مما يعني بأنه لا يمكن الوصول له عبر الإنترنت ولهذا هو غير قابل للإختراق |
Je l'aime bien. Mais je ne comprends pas pourquoi Il n'est pas marié. | Open Subtitles | يعجبني الرئيس الجديد ولا اعرف لمَ هو غير متزوج |
Il n'est pas disponible. Je peux vous passer le Dr Wiley. | Open Subtitles | أنا آسف هو غير متوفر الدّكتور ويلي تحت الطلب إذا كنت تودّ الاتصال به على البيجر |
Ce n'est pas une rune. Il n'est pas dans le Syllabaire Lunerousse. | Open Subtitles | إنه ليس حرفاً قديماً و هو غير موجود بـ معجم سبيلمان |
Il faut l'emmener là où Il n'est pas protégé et lui faire entendre raison. | Open Subtitles | ما نحتاجه هو فقط ان نأخذه إلى مكان هو غير محمي فيه ونتكلم معه |
euh, Il n'est pas sûr de vouloir me reprendre je, je suppose qu'il a d'autres candidats à rencontrer | Open Subtitles | هو غير واثق انه يريد دعمي أعتقد ان لديه مُرشحين آخرين ليقابلهم |
Il n'a pas été autorisé à voir son enfant pendant trois semaines. Alors, Il n'est pas responsable de ça. | Open Subtitles | لم يُسمح برؤية طفله خلال ثلاثة أسابيع إذاً، هو غير مسؤول عن ذلك |
Elle sait qui est et qui n'est pas honnête ou qualifié. | UN | فهو يعلم من هو المخلص أو المؤهل ومن هو غير مخلص وغير مؤهل. |
Dans ce cycle de violence délibérée, il devient impossible et il deviendra de plus en plus impossible de dire qui est innocent de quoi et qui n'est pas coupable de quoi. | UN | وفي ظل هذه الحلقة من العنف المتعمد، سيصبح من الصعب بشكل متزايد أن نحدد من هو البريء ومن هو غير المذنب. |
Ce qui n'est pas légal au regard du droit international est précisément visé au paragraphe 1 de l'article 9. | UN | فما هو غير مشروع بموجب القانون الدولي هو المقصود تحديداً من الفقرة 1 من المادة 9. |
Étroitement liée à cette question est celle de savoir qui est autonomisé et qui ne l'est pas. | UN | والسؤال الذي يرتبط بذلك ارتباطا وثيقا هو من المتمكن ومن هو غير المتمكن. |
La difficulté est de faire la part de ce qui est indispensable et de ce qui ne l'est pas. | UN | وتتمثل الصعوبة في تحديد ما هو حاسم وما هو غير ذلك. |
Pour pouvoir réaliser nos idéaux, nous devons être réalistes quant à ce qui est ou non faisable dans le monde d'aujourd'hui. | UN | ولتحقيق مُثُلنا العليا، فإننا نحتاج إلى التحلي بالواقعية إزاء ما هو ممكن عملياً وما هو غير ذلك في عالم اليوم. |
Pour toutes les questions qui ne sont pas expressément couvertes par les présentes règles, ce sont les règles de gestion financière et le règlement financier de l'Organisation des Nations Unies qui s'appliquent. | UN | وفيما يتعلق بما هو غير منصوص عليه تحديدا في هذه القواعد، تنطبق اللوائح والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
Tu sais, je ne suis pas le seul à être déplaisant quand il est malade. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا لست الوحيد من هو غير سارة عندما يكونون مرضى. |