Le World Mortality Report 2009 est en cours d'élaboration. | UN | وتقرير معدلات الوفاة في العالم لعام 2009 نفسه هو قيد الإعداد الآن. |
Nous croyons comprendre que le Conseil de sécurité a l'intention de joindre la présente lettre au projet de résolution relatif à l'Iraq, qui est en cours d'élaboration. | UN | إننا ندرك أن مجلس الأمن يعتزم إرفاق هذه الرسالة بالقرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Son rapport est en cours d'élaboration et sera présenté à la Conférence du désarmement par le Gouvernement canadien conformément à la pratique établie. | UN | والتقرير الصادر عن المؤتمر هو قيد الإعداد الآن وستقدمه حكومة كندا إلى مؤتمر نزع السلاح، وفقا للممارسة السابقة. |
La délégation guatémaltèque espère que les divergences observées entre les deux textes seront réglées dans le Guide pour l'incorporation dans le droit interne et l'utilisation de la Loi type qui est en cours d'élaboration. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتم التوفيق بين النصين في دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي الذي هو قيد الإعداد. |
Mais la délégation n’en espérait pas moins que lors des prochaines recommandations finales relatives au programme de pays, le rôle du programme à l’intérieur du plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, qui était en préparation en Inde, serait clairement défini. | UN | غير أن الوفد أعرب عن أمله في أن تتضمن توصيات البرنامج القطري المقبلة إشارة واضحة الى دور البرنامج في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، الذي هو قيد اﻹعداد في الهند. |
Des informations sur la Convention de Rotterdam seront également incluses dans le manuel relatif à l'initiative douanes vertes qui est en cours d'élaboration. | UN | كما سيتم تضمين معلومات عن اتفاقية روتردام في الكتيب الإرشادي لمبادرة الجمارك الخضراء الذي هو قيد الإعداد. |
Nous croyons comprendre que le Conseil de sécurité a l'intention de joindre la présente lettre au projet de résolution relatif à l'Iraq, qui est en cours d'élaboration. | UN | إننا ندرك أن مجلس الأمن يعتزم إرفاق هذه الرسالة بالقرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Nous croyons comprendre que le Conseil de sécurité a l'intention de joindre la présente lettre au projet de résolution relatif à l'Iraq, qui est en cours d'élaboration. | UN | إننا ندرك أن مجلس الأمن يعتزم إرفاق هذه الرسالة بالقرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Nous savons que le Conseil de sécurité a l'intention de joindre la présente lettre au projet de résolution relatif à l'Iraq, qui est en cours d'élaboration. | UN | إننا ندرك أن مجلس الأمن ينوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Nous savons que le Conseil de sécurité a l'intention de joindre la présente lettre au projet de résolution relatif à l'Iraq, qui est en cours d'élaboration. | UN | إننا ندرك أن مجلس الأمن ينوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Nous savons que le Conseil de sécurité a l'intention de joindre la présente lettre au projet de résolution relatif à l'Iraq, qui est en cours d'élaboration. | UN | إننا ندرك أن مجلس الأمن ينوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Il a analysé quelques-uns des problèmes et des difficultés majeurs que devrait tenter de résoudre la nouvelle législation antiterroriste - qui est en cours d'élaboration et que le Gouvernement s'est engagé à promulguer pour lever l'état d'urgence en vigueur, presque sans interruption, depuis plus de 50 ans. | UN | وقام بتحليل بعض المسائل والتحديات الرئيسية التي يتوقع معالجتها في التشريع الجديد لمكافحة الإرهاب الذي هو قيد الإعداد والذي أعربت الحكومة عن التزامها بسنّه بقصد رفع حالة الطوارئ التي ما زالت مفروضة على مدى أكثر من 50 عاما، بلا انقطاع تقريبا. |
Il faut également noter un certain nombre de réalisations - outre la Loi sur la lutte contre la violence domestique, et le projet de loi sur l'égalité entre les sexes (lequel est en cours d'élaboration, avec le soutien de l'ADB - Asian Development Bank - Banque asiatique de développement). | UN | 7 - وتحدثت عن موضوع آخر فقالت إنه بالإضافة إلى قانون مكافحة العنف المنزلي ومشروع قانون المساواة بين الجنسين الذي هو قيد الإعداد بدعم من مصرف التنمية الآسيوي، كان هناك عدد من المنجزات. |
Une série de CD-ROM comprenant les 55 premiers volumes de l'Annuaire est actuellement disponible et une série actualisée qui comprendra le volume 56 est en cours d'élaboration. | UN | وتتوفر حاليا مجموعة من الاسطوانات المدمجة ذاكرة قراءة فقط (CD-ROM) تتضمن المجلدات الخمسة والخمسين الأولى من الحولية، وستضم مجموعة مستكملة المجلد 56 الذي هو قيد الإعداد حاليا. |
Mais la délégation n'en espérait pas moins que lors des prochaines recommandations finales relatives au programme de pays, le rôle du programme à l'intérieur du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui était en préparation en Inde, serait clairement défini. | UN | غير أن الوفد أعرب عن أمله في أن تتضمن توصيات البرنامج القطري المقبلة إشارة واضحة الى دور البرنامج في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، الذي هو قيد اﻹعداد في الهند. |