Le Rapporteur spécial pense que la promulgation de la Constitution devrait se faire avec la participation de représentants de larges segments de la société civile dont les militaires sont une composante, au lieu d’être confiée au Conseil de gouvernement provisoire, qui est une entité militaire. | UN | ويرى المقرر الخاص أن إصدار الدستور ينبغي أن يشارك فيه ممثلون لقطاع عريض من المجتمع المدني، الذي تشكل القوات المسلحة عنصرا من عناصره، بدلا من أن يعهد به إلى المجلس الحاكم المؤقت، الذي هو كيان عسكري. |
Le Rapporteur spécial pense que le processus d'élaboration de la Constitution devrait appeler la participation des divers éléments représentatifs de la société, dont l'armée est une composante, au lieu d'être confié au seul Conseil provisoire de gouvernement, qui est une entité militaire. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من اللازم أن يشارك في إصدار الدستور ممثلو قطاع عريض من المجتمع، الذي تشكل القوات المسلحة عنصراً من عناصره، بدلاً من أن يعهد به إلى المجلس الحاكم المؤقت الذي هو كيان عسكري. |
Le Comité estime que le fait que le requérant est une entité militaire doit certes être pris en considération mais ne suffit pas à exclure le requérant du droit à indemnisation en vertu de la décision 19 du Conseil d'administration. | UN | ويرى الفريق أن حقيقة كون صاحب المطالبة هو كيان عسكري، وإن يكن عاملاً يؤخذ بعين الاعتبار، إلاّ أنه ليس محدداً لمسألة الاستبعاد من التعويض بمقتضى مقرر مجلس الإدارة 19. |
Il a été souligné que la facilité était une entité indépendante qui fournissait une assistance aux États confrontés à des procès intentés par des fonds vautours, ainsi qu'une assistance technique pour les négociations sur les emprunts et les accords d'emprunt. | UN | وأُشير إلى أن هذا المرفق هو كيان مستقل يقدم المساعدة إلى الدول التي تواجه دعاوى قضائية ترفعها ضدها الصناديق الانتهازية، وكذلك المساعدة التقنية بشأن المفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالقروض. |
14. Le représentant du Japon a dit que la Japan Bank for International Cooperation (JBIC) était une entité bancaire indépendante qui œuvrait étroitement avec le Gouvernement japonais à la réalisation de nombreux projets dans des pays en développement, notamment en prodiguant des conseils aux PMA asiatiques sur la manière d'attirer l'investissement. | UN | 14- وقال ممثل اليابان إن بنك اليابان للتعاون الدولي هو كيان مصرفي مستقل يعمل بصورة وثيقة مع الحكومة اليابانية فيما يخص العديد من المشاريع في البلدان النامية بما في ذلك إسداء المشورة، في مجال السياسة العامة، للبلدان الآسيوية التي تندرج في فئة أقل البلدان نمواً وذلك بشأن كيفية اجتذاب الاستثمار. |
Chaque fonds est considéré comme une entité comptable et financière distincte, ayant une comptabilité propre dont les comptes s'équilibrent. | UN | وكل صندوق هو كيان مالي ومحاسبي قائم بذاته وله مجموعة حساباته المستقلة والموازنة الذاتية. |
394. Le requérant est une entité du Gouvernement saoudien qui supervise les universités d'Arabie saoudite. | UN | 394- صاحب المطالبة هو كيان حكومي سعودي يشرف على الجامعات في المملكة العربية السعودية. |
539. Le requérant est une entité du Gouvernement saoudien qui dépend du Ministère des affaires municipales et rurales. | UN | 539- صاحب المطالبة هو كيان لحكومة المملكة العربية السعودية تشرف عليه وزارة الشؤون البلدية والقروية. |
Il faudrait donc que l’élaboration de la Constitution ne soit pas laissée au seul Conseil provisoire de gouvernement, qui est une entité militaire, mais que les représentants d’une large fraction de la société civile, dont les militaires ne sont qu’un élément constitutif, y soient aussi associés. | UN | ومن ثم ينبغي أن يسهم في إعلان الدستور ممثلو قطاع عريض وشامل من المجتمع المدني، وألا يشكل فيه العسكريون سوى مكون واحد من مكوناته، بدلا من ترك إعلانه للمجلس الحاكم المؤقت، الذي هو كيان عسكري. |
Le général Abubakar a promis de publier et de diffuser le projet de constitution de 1995, qui doit être le cadre constitutionnel après la période de transition, mais il a fait savoir que c’est le Conseil provisoire de gouvernement, qui est une entité militaire, qui serait chargé de promulguer la Constitution. | UN | وفي حين أن الفريق أبو بكر وعد بإعلان وتعميم مشروع دستور عام ١٩٩٥، الذي من المقرر أن يشكل اﻹطار الدستوري لما بعد الفترة الانتقالية، فإنه أوضح أن إعلان الدستور سيوكل إلى المجلس الحاكم المؤقت، الذي هو كيان عسكري. |
En effet, les États-Unis ne partagent pas l'idée selon laquelle le Rapport sur le développement humain est une entité indépendante et non une composante du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وأضافت أن الولايات المتحدة لا تؤيد الفكرة بأن تقرير " التنمية البشرية " هو كيان منفصل وليس أحد مكونات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Centre de recherche sur les questions d'égalité (KETHI) est une entité légale du secteur privé qui a été créé en 1994. Son siège est à Athènes et il a des branches à Thessalonique, Patras, Volos et Héraklion. Il opère sous la supervision du Secrétariat général pour l'égalité du Ministère de l'intérieur, de l'administration publique et de la décentralisation. | UN | مركز البحوث المعني بمسائل المساواة هو كيان قانوني بالقطاع الخاص تم إنشاؤه عام 1994، ويتخذ مقره في أثينا وله فروع في ثيسالونيكي وباترا وفولوس وإيراكليو، ويعمل تحت إشراف الأمانة العامة المعنية بالمساواة بوزارة الداخلية والإدارة العامة واللامركزية. |
Le diable est une entité réelle ? | Open Subtitles | هل تصدق ان الشيطان هو كيان حقيقي... |
C'est une entité liée à quelque chose d'inhumain. | Open Subtitles | فالشيطان هو كيان غير بشري |
Le Centre national slovaque pour les droits de la personne (ci-après dénommé < < SNCHR > > ) est une entité juridique indépendante attachée à la protection des droits de la personne et aux libertés fondamentales, y compris les droits de l'enfant, et au contrôle de l'application du principe d'égalité de traitement. | UN | 41 - والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان() هو كيان قانوني مستقل في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حقوق الطفل، والإشراف على الامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة. |
b) Dans le contexte régional, l'Institut sud-américain de la santé publique (ISAGS) est une entité intergouvernementale, membre du Conseil de la santé de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), créée en 2011 à Rio de Janeiro. | UN | (ب) في السياق الإقليمي، المعهد الأمريكي الجنوبي لإدارة الصحة هو كيان حكومي دولي عضو في المجلس الأمريكي الجنوبي للصحة التابع لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، تم تدشينه في عام 2011 في ريو دي جانيرو، البرازيل. |
Le représentant du Japon a dit que la Japan Bank for International Cooperation (JBIC) était une entité bancaire indépendante qui œuvrait étroitement avec le Gouvernement japonais à la réalisation de nombreux projets dans des pays en développement, notamment en prodiguant des conseils aux pays asiatiques les moins avancés sur la manière d'attirer l'investissement. | UN | 14 - وقال ممثل اليابان إن بنك اليابان للتعاون الدولي هو كيان مصرفي مستقل يعمل بصورة وثيقة مع الحكومة اليابانية فيما يخص العديد من المشاريع في البلدان النامية بما في ذلك إسداء المشورة، في مجال السياسة العامة، للبلدان الآسيوية التي تندرج في فئة أقل البلدان نمواً وذلك بشأن كيفية اجتذاب الاستثمار. |
Dans le document intitulé Rapport et recommandation du Comité de commissaires concernant la cinquième tranche de réclamation de la catégorie " E3 " (S/AC.26/1999/2), le Comité a décidé de présumer que pour les contrats exécutés en Iraq dont il est question dans les réclamations considérées, l'autre partie contractante était une entité du Gouvernement iraquien. | UN | وفي التقرير والتوصيات التي قدمها فريق المفوضين بشأن الدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " هاء-3 " ( " التقرير الخامس " S/AC.26/1999/2)، اعتمد الفريق الفرضية القائلة إن الطرف المتعاقد الآخر في العقود التي يتم تنفيذها في العراق هو كيان من كيانات الحكومة العراقية. |
Le représentant du Japon a dit que la Japan Bank for International Cooperation (JBIC) était une entité bancaire indépendante qui œuvrait étroitement avec le Gouvernement japonais à la réalisation de nombreux projets dans des pays en développement, notamment en prodiguant des conseils aux pays asiatiques les moins avancés sur la manière d'attirer l'investissement. | UN | 14 - وقال ممثل اليابان إن بنك اليابان للتعاون الدولي هو كيان مصرفي مستقل يعمل بصورة وثيقة مع الحكومة اليابانية فيما يخص العديد من المشاريع في البلدان النامية بما في ذلك إسداء المشورة، في مجال السياسة العامة، للبلدان الآسيوية التي تندرج في فئة أقل البلدان نمواً وذلك بشأن كيفية اجتذاب الاستثمار. |
Chaque fonds est considéré comme une entité comptable et financière distincte, ayant une comptabilité propre dont les comptes s'équilibrent. | UN | وكل صندوق هو كيان مالي ومحاسبي قائم بذاته وله مجموعة حساباته المستقلة الذاتية الموازنة. |