C'est la moyenne du procureur dans les autres arrondissements. | Open Subtitles | ثلاثة من أصل خمسة. حتى الآن، وهذا هو متوسط ? يضرب |
Le taux moyen est la moyenne des taux mensuels effectifs, le dernier taux connu étant utilisé pour les mois de l'année restants, et le taux comptant est celui du dernier mois pour lequel il est connu. | UN | والسعر المتوسط هو متوسط المعدلات الفعلية الشهرية المطبقة على الأشهر المتبقية من السنة، بينما السعر الفوري هو السعر المطبق في آخر شهر متاح. |
Le taux moyen est la moyenne des taux mensuels effectifs, le dernier taux connu étant utilisé pour les mois de l'année restants, tandis que le taux comptant est celui du dernier mois pour lequel il est connu. | UN | ومتوسط سعر الصرف هو متوسط أسعار الصرف الفعلية الشهرية مع تطبيق آخر سعر متاح على الأشهر المتبقية من السنة، أما السعر الفوري فهو سعر الصرف المطبق في آخر شهر متاح. |
11. Réaffirme également qu'aux fins du classement des États Membres dans les diverses catégories pour la période 2010-2012, le revenu national brut moyen par habitant de l'ensemble des États Membres sera égal à 6 708 dollars des États-Unis et le revenu national brut moyen par habitant des États Membres sera la moyenne des chiffres pour les années 2002 à 2007; | UN | 11 - تعيد التأكيد أيضاً على أنه لأغراض تحديد أهلية الدول الأعضاء للإسهام باشتراكات عند مستويات معينة خلال فترة الجدول 2010-2012، يكون متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لجميع الدول الأعضاء هو 708 6 من دولارات الولايات المتحدة، ويكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء هو متوسط أرقام الفترة من 2002 إلى 2007؛ |
161. En ce qui concerne les réclamations pour baisse d'activité commerciale ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour surcroît de dépenses, le Comité décide que le taux approprié sera le taux moyen des taux indiqués dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois pendant lesquels le requérant concerné obtient une indemnité. | UN | 161- وفيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بتراجع الأعمال التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب، والمطالبات المتصلة بزيادة التكاليف، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة للشهور التي يُعوض عنها صاحب المطالبة(69). |
Toutefois, comme le barème des quotes-parts est calculé sur la base de moyennes enregistrées pendant une période de référence de trois ans ou de six ans, et que la quote-part moyenne de chaque pays est une moyenne pondérée des quotes-parts de chaque année de la période considérée, les quotes-parts moyennes calculées sur la base du DTS seront différentes de celles calculées en dollars des États-Unis. | UN | ولكن بما أن جدول الأنصبة المقررة يستند إلى متوسطات فترة أساس مدتها ثلاث سنوات أو فترة أساس مدتها ست سنوات، وأن متوسط نصيب كل بلد هو متوسط مرجح لأنصبة فرادى السنوات في الفترة، فإن متوسط الأنصبة المستند إلى حقوق السحب الخاصة سيختلف عن المستند إلى دولارات الولايات المتحدة. |
c Le taux de change utilisé (1 euro = 1,430 dollar É.U.) est le taux moyen pour la période de janvier 2008 à mars 2009. | UN | (ج) سعر الصرف المستخدم (1 يورو = 1.430 دولاراً) هو متوسط السعر للفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009. |
Le climat de référence est la moyenne d'une période de trente ans (1951-1980). | UN | والمناخ المرجع هو متوسط فترة ثلاثين سنة )١٥٩١/٠٨٩١(. |
La décision XIX/6 sur les ajustements au Protocole de Montréal prévoit que, pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, le niveau de consommation de référence pour l'élimination accélérée des HCFC est la moyenne des niveaux de consommation pour les années 2009 et 2010. | UN | 52 - وينصّ المقرر 19/6، بشأن التعديلات الـمُدخَلة على بروتوكول مونتريال، على أن يكون الاستهلاك الأساسي، للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فيما يتعلّق بالتخلّص التدريجي المعجّل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، هو متوسط الاستهلاك لعامي 2009 و2010. |
La décision XIX/6 sur les ajustements au Protocole de Montréal prévoit que, pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, le niveau de consommation de référence pour l'élimination accélérée des HCFC est la moyenne des niveaux de consommation pour les années 2009 et 2010. | UN | 43 - وينصّ المقرر 19/6 بشأن التعديلات المُدخَلة على بروتوكول مونتريال أن يكون خط أساس الاستهلاك، بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فيما يتعلّق بالتخلّص التدريجي المعجّل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هو متوسط الاستهلاك لعامي 2009 و 2010. |
Le taux de satisfaction mentionné ici est la moyenne des résultats recueillis par les 3 services chargés essentiellement des fonctions financières traditionnelles (remboursements, états de paie et fournisseurs). | UN | والناتج الوارد هنا هو متوسط نواتج 3 من خطوط الخدمات (المطالبات، وكشوف المرتبات، والبائعون) التي تتناول في معظمها المهامَ المالية التقليدية |
Le taux de satisfaction mentionné ici est la moyenne des résultats recueillis par les 3 services chargés essentiellement des fonctions financières traditionnelles (remboursements, états de paie et fournisseurs). | UN | والناتج الوارد هنا هو متوسط نواتج 3 من خطوط الخدمات (المطالبات، وكشوف المرتبات، والموردون) التي تتناول في معظمها المهامَ المالية التقليدية |
Cependant, en application du paragraphe 12 de la résolution 55/235, le PNB brut moyen par habitant utilisé pour calculer les quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix est la moyenne des chiffres de la période de référence de six ans allant de 1993 à 1998. | UN | على أنه وفقا للفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 55/235 كان متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء المستخدم في حساب معدلات الأنصبة المقررة في عمليات حفظ السلام هو متوسط أرقام فترة السنوات الست (1993-1998) المتخذة كأساس. |
Au lieu d’estimer le PIB pour plusieurs années aux prix de l’année de base, puis de calculer le taux de croissance entre les années à partir de ces estimations, on considère désormais que le taux de croissance du PIB réel pour une année donnée est la moyenne entre le taux de croissance du PIB calculé aux prix de cette année et le taux de croissance calculé aux prix de l’année précédente. | UN | إذ يحسب الناتج المحلي اﻹجمالي في شكل رقم قياسي " مرجح على أساس متحرك " ، ووفقا لهذه الطريقة، فان معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي ﻷي سنة من السنوات هو متوسط معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي محسوبا بأسعار تلك السنة ومعدل النمو محسوبا بأسعار السنة التي قبلها. |
a Variation en pourcentage des données désaisonnalisées du trimestre précédent, exprimée en taux annuel (le total est la moyenne pondérée calculée à partir de la valeur annuelle du PIB, les coefficients de pondération étant les prix et les taux de change de 1988). | UN | )أ( النسبة المئوية للتغير في البيانات المعدلة موسميا من الربع السابق، معبرا عنها بمعدل سنوي )المجموع هو متوسط مرجح استخدم فيه كعامل ترجيح الناتج المحلي اﻹجمالي السنوي، مقوما باﻷسعار وأسعار صرف العملة في عام ١٩٨٨. |
16. Réaffirme également qu'aux fins du classement des États Membres dans les différentes catégories pour la période 20132015 la moyenne du revenu national brut par habitant de l'ensemble des États Membres sera de 8 338 dollars des ÉtatsUnis et le revenu national brut par habitant des États Membres sera la moyenne des chiffres des années 2005 à 2010 ; | UN | 16 - تعيد أيضا تأكيد أنه يتعين لتحديد أهلية الدول الأعضاء للمساهمة في إطار مستويات معينة خلال فترة الجدول 2013-2015 أن يكون متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لجميع الدول الأعضاء 338 8 دولارا من دولارات الولايات المتحدة وأن يكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء هو متوسط أرقام الفترة من عام 2005 إلى عام 2010؛ |
11. Réaffirme également qu'aux fins du classement des États Membres dans les différentes catégories pour la période 20102012, la moyenne du revenu national brut par habitant de l'ensemble des États Membres sera de 6 708 dollars des ÉtatsUnis et le revenu national brut par habitant des États Membres sera la moyenne des chiffres des années 2002 à 2007 ; | UN | 11 - تؤكد من جديد أيضا أنه يتعين لتحديد أهلية الدول الأعضاء للمساهمة في إطار مستويات معينة خلال فترة الجدول 2010-2012 أن يكون متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لجميع الدول الأعضاء 708 6 دولارات من دولارات الولايات المتحدة وأن يكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء هو متوسط أرقام الفترة من عام 2002 إلى عام 2007؛ |
143. En ce qui concerne les réclamations pour baisse d'activité commerciale ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour surcroît de dépenses, le Comité décide que le taux approprié sera le taux moyen des taux indiqués dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois pendant lesquels le requérant concerné obtient une indemnité. | UN | 143- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بتراجع الأعمال التجارية الذي أدى إلى فوات الكسب والمطالبات المتعلقة بازدياد التكاليف، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض صاحب المطالبة عنها(82). |
212. En ce qui concerne les réclamations pour baisse d'activité commerciale ou ralentissement d'une transaction commerciale ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour surcroît de dépenses, le Comité décide que le taux approprié sera le taux moyen des taux indiqués dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois pendant lesquels le requérant concerné obtient une indemnité. | UN | 212- وفيما يتعلق بالمطالبات عن انخفاض النشاط التجاري أو سير التعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب والمطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط أسعار الصرف الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة المعنية(127). |
Notes: Le taux de croissance est une moyenne quinquennale mobile par pays, calculée sur l'ensemble des 11 pays (Afrique du Sud, Botswana, Burundi, Kenya, Lesotho, Malawi, Mozambique, Ouganda, Swaziland, Tanzanie, et Zambie). | UN | ملاحظات: معدل النمو هو متوسط التحرك خلال خمسة سنوات حسب البلد، محسوباً كمتوسط لأحد عشر بلداً (أوغندا، وبوتسوانا، وبورندي ، وتنزانيا، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وسوازيلند، وكينيا، وليسوتو، وملاوي، وموزامبيق). |
224. Pour les réclamations où les montants sont libellés autrement qu'en dinars koweïtiens ou en dollars des États-Unis, le taux de change à appliquer pour la conversion en dollars des ÉtatsUnis est le taux moyen en vigueur pendant le mois d'août 1990. | UN | 224- أما بالنسبة للمطالبات المقومة بعملات غير الدينار الكويتي أو دولار الولايات المتحدة فيكون سعر صرف العملة الذي يتعين تطبيقه هو متوسط السعر الذي كان سارياً في شهر آب/أغسطس 1990 لتحويل هذه العملات إلى دولار الولايات المتحدة. |
Les quantités de méthaqualone saisies dans ce pays s'élevaient à 625 kg en 1999, chiffre qui correspond à la moyenne de la décennie mais qui dépasse ceux des années précédentes. | UN | وقد بلغت مضبوطات الميثاكوالون في جنوب افريقيا 625 كيلوغراما في عام 1999، وهذا هو متوسط المستوى في هذا العقد، ولكنه أعلى من مستوى السنوات الأخيرة. |