Selon ma délégation, la Conférence du désarmement est une instance multilatérale chargée de contribuer au désarmement multilatéral par le biais de déclarations constructives et orientées vers l'avenir. | UN | إن وفدي يُسَلﱢم بأن هذا المؤتمر هو محفل متعدد اﻷطراف، يتوخى اﻹسهام في تنمية نزع السلاح المتعدد اﻷطراف من خلال بيانات منتجة وتطلعية. |
De même que l'Assemblée générale des Nations Unies et le Conseil de sécurité, la Conférence du désarmement est une instance multilatérale indispensable pour promouvoir et préserver la paix et la sécurité internationales. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح إلى جانب الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن، هو محفل متعدد الأطراف لا غنى عنه، من أجل تعزيز وحفظ السلم والأمن الدوليين. |
Pour la première fois, le représentant d'un État qui n'est pas membre de l'ONU accède à ces fonctions : cela vient confirmer encore le fait que la Conférence du désarmement est une instance de négociation indépendante, régie par son propre règlement intérieur, et non pas un organe des Nations Unies. | UN | وفي شخصكم أصبح ممثل دولة ليست عضوا في اﻷمم المتحدة رئيسا لمؤتمر نزع السلاح، وذلك ﻷول مرة في تاريخ المؤتمر. وهذا يؤكد مرة أخرى حقيقة أن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي مستقل له نظامه الداخلي الخاص به، وليس هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة. |
Le Groupe est un organe créé à la CNUCED qui sert de cadre à un dialogue régulier entre producteurs et consommateurs sur les questions relatives au minerai de fer. | UN | وهذا الفريق هو محفل أنشئ في اطار اﻷونكتاد ﻹتاحة حوار منتظم في مسائل ركاز الحديد بين المنتجين والمستهلكين. |
Le Groupe est un organe créé à la CNUCED qui sert de cadre à un dialogue régulier entre producteurs et consommateurs sur les questions relatives au minerai de fer. | UN | وهذا الفريق هو محفل أنشئ في اطار اﻷونكتاد ﻹتاحة حوار منتظم في مسائل ركاز الحديد بين المنتجين والمستهلكين. |
Il a été noté que le Groupe d'examen de l'application constituait un cadre approprié pour traiter de l'assistance technique au niveau mondial. | UN | وذُكر أنَّ فريق استعراض التنفيذ هو محفل مناسب لمعالجة مسائل المساعدة التقنية على الصعيد العالمي. |
Il faut donc se mettre d'accord sur un programme de travail réaliste et équilibré en n'oubliant pas que la Conférence est une instance de négociation et non un organe délibérant. | UN | ولذا من الضروري لنا الاتفاق على برنامج عمل واقعي ومتوازن آخذين في الاعتبار أن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي وليس محفلاً ﻹجراء مداولات. |
La Conférence est une instance de négociation. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي. |
Etant l'unique organe de négociation multilatérale sur le désarmement, la Conférence est une instance où la nouvelle situation internationale peut réellement favoriser le désarmement. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف المعنية بنزع السلاح، هو محفل يمكن فيه حقاً للظروف الدولية المتغيرة أن تجني ثمرة نزع السلاح. |
Elle est une instance de négociation. | UN | فمؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي. |
Nous comprenons pleinement que la Conférence du désarmement est une instance de négociation, mais nous ne devons pas oublier pour autant que, par son essence même, elle traite de questions très humaines et humanitaires. | UN | ونحن ندرك تماماً أن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي، لكننا يجب ألا ننسى أن هذا المحفل يتناول أساساً قضايا بشرية وإنسانية. |
La Conférence du désarmement est une instance multilatérale fondamentale pour toutes les questions qui ont trait aux armes les plus dangereuses de la planète, notamment les armes nucléaires, ainsi que pour la réduction et la limitation des armements. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح هو محفل متعدد الأطرف أساسي لمعالجة جميع القضايا المتعلقة بأشد الأسلحة فتكاً على سطح كوكبنا، بما فيها الأسلحة النووية، وبتخفيض الأسلحة والحد من انتشارها. |
L'équipe exécutive est une instance où les cadres dirigeants du PNUD sont appelés à fournir des directives précises aux Bureaux régionaux et aux bureaux de pays à tous les échelons de la planification, et qui favorise l'adoption d'une position commune pour la coordination des équipes de direction avec d'autres partenaires des Nations Unies. | UN | والفريق التنفيذي هو محفل للإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتولى تقديم التوجيه الأكثر وضوحاً إلى المكاتب والمكاتب القطرية في جميع مراحل تخطيط المهام، كما أنه يشجع اتخاذ موقف موحَّد بالنسبة للتنسيق على المستوى الرفيع مع الجهات الشريكة الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
1. La Conférence du désarmement (ciaprès dénommée la < < Conférence > > ) est un organe de négociation sur le désarmement ouvert aux États dotés d'armes nucléaires et à 60 autres États (Annexe I). | UN | 1- مؤتمر نزع السلاح (ويشار إليه فيما يلي باسم المؤتمر) هو محفل للتفاوض بشأن نزع السلاح عضويته مفتوحة أمام الدول الحائزة لأسلحة نووية بالإضافة إلى 60 دولة أخرى (المرفق الأول). |
1. La Conférence du désarmement (ci-après dénommée la " Conférence " ) est un organe de négociation sur le désarmement ouvert aux États dotés d'armes nucléaires et à 61 autres États (Annexe I). | UN | 1- مؤتمر نزع السلاح (ويشار اليه فيما يلي باسم المؤتمر) هو محفل للتفاوض بشأن نزع السلاح عضويته مفتوحة أمام الدول الحائزة لأسلحة نووية بالإضافة إلى 61 دولة أخرى (المرفق الأول). |
I. Fonctions et composition 1. La Conférence du désarmement (ci-après dénommée la " Conférence " ) est un organe de négociation sur le désarmement ouvert aux Etats dotés d'armes nucléaires et à 35 autres Etats (Annexe I). | UN | ١- مؤتمر نزع السلاح )ويشار اليه فيما يلي باسم المؤتمر( هو محفل للتفاوض بشأن نزع السلاح عضويته مفتوحة أمام الدول الحائزة ﻷسلحة نووية باﻹضافة إلى ٣٥ دولة أخرى )المرفق اﻷول(. |
I. Fonctions et composition 1. La Conférence du désarmement (ci-après dénommée la " Conférence " ) est un organe de négociation sur le désarmement ouvert aux Etats dotés d'armes nucléaires et à 56 autres Etats (Annexe I). | UN | ١- مؤتمر نزع السلاح )ويشار اليه فيما يلي باسم المؤتمر( هو محفل للتفاوض بشأن نزع السلاح عضويته مفتوحة أمام الدول الحائزة ﻷسلحة نووية باﻹضافة إلى ٦٥ دولة أخرى )المرفق اﻷول(. |
Bien que le corps de ces règles soit pour l'essentiel valable, de nombreux aspects correspondent à des concepts datant de la guerre froide qui ne sont plus incontestés, comme l'idée que la Conférence " est un organe de négociation sur le désarmement ouvert aux Etats dotés d'armes nucléaires et à 56 autres Etats " . | UN | فعلى الرغم من أن هذا النظام سليم إلى درجة كبيرة في مجموعه فإن به جوانب كثيرة تناظر مفاهيم " الحرب الباردة " لم تعد فوق مستوى الطعن، مثل الفكرة القائلة بأن مؤتمر نزع السلاح " هو محفل للتفاوض بشأن نزع السلاح عضويته مفتوحة أمام الدول الحائزة ﻷسلحة نووية باﻹضافة إلى ٥٣ دولة أخرى " . |
Il a également été mentionné que le groupe de travail constituait un cadre approprié pour des consultations sur l'exécution du budget consolidé approuvé de l'ONUDC et pour une communication régulière, axée sur les résultats, de la part du secrétariat. | UN | وذُكر أيضاً أن الفريق العامل هو محفل مناسب للتشاور بشأن تنفيذ ميزانية المكتب المدمجة المعتمَدة ولقيام الأمانة بالإبلاغ المنتظم القائم على النتائج. |
La Conférence de l'espace pour les Amériques est un forum important pour le renforcement de la coopération régionale. | UN | وأشار إلى أن مؤتمر الفضاء للأمريكتين هو محفل قيِّم لتعزيز التعاون الإقليمي. |
La CNUCED, dispensatrice traditionnelle d'assistance technique, cadre de l'analyse des politiques et instance de délibérations intergouvernementales et de formation de consensus, a un rôle éminent à jouer dans ce contexte. | UN | والذي هو الهيئة التي يجري في إطارها تحليل السياسات والذي هو محفل المداولات الحكومية الدولية وصياغة التوافق في اﻵراء، له دوره البارز الذي يجب أن يلعبه في هذا الشأن. |
Certains affirment que la Conférence du désarmement n'est pas l'instance appropriée pour parler de désarmement nucléaire, que le désarmement nucléaire n'est pas un sujet approprié pour la Conférence. | UN | ويقال إن مؤتمر نزع السلاح هو محفل غير مناسب لنزع السلاح النووي، وإن نزع السلاح النووي موضوع غير مناسب لهذا المؤتمر. |