ويكيبيديا

    "هو مستخدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est utilisé
        
    • est employé
        
    • est employée
        
    Le terme lui-même n'est pas nouveau, il est utilisé dans le préambule de la Convention de même que dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقالت إن المفهوم ليس جديداً في ذاته، وإنما هو مستخدم في ديباجة الاتفاقية وكذلك في نتيجة المؤتمر العالمي لعام 2005.
    Tel qu’il est utilisé dans le texte de la présente étude, le mot «pays» peut également désigner un territoire ou une zone, selon le cas. UN اصطلاح " البلد " كما هو مستخدم في نص هذا التقرير يشير أيضا، حسب الاقتضاء إلى اﻷقاليم أو المناطق.
    Tel qu’il est utilisé dans la présente annexe, le mot «pays» peut également désigner un territoire ou une zone, selon le cas. UN إصطلاح " البلد " كما هو مستخدم في نص هذا المرفق يشير أيضا، حسب الاقتضاء، إلى اﻷقاليم أو المناطق.
    Le terme tel qu'il est employé dans les média se réfère à des candidats détenant déjà un mandat, et il n'y a pas de conflit avec les dispositions de l'article 25 du Pacte ou avec la législation nationale. UN ويشير هذا المصطلح كما هو مستخدم في وسائط الإعلام والاتصالات إلى المرشحين الذين سبق أن شغلوا مناصب على أساس الانتخابات، وليس هناك أي تعارض مع أحكام المادة 25 من العهد أو التشريع الوطني.
    Cela étant, la Commission pourrait expliquer, dans une note ou un commentaire sur le projet de convention, la signification du mot " contrat " tel qu'il est employé dans le projet. UN وفي هذا السياق، لعل اللجنة تودّ أن تورد، في حاشية أو تعليق في مشروع الاتفاقية، شرحا لمعنى تعبير " عقد " كما هو مستخدم في مشروع الاتفاقية.
    Selon une autre remarque encore, il faudrait indiquer clairement si la notion de " contrat " , telle qu'elle est employée dans le projet de convention, englobait une convention d'arbitrage. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي توفير الوضوح بشأن ما إن كان مفهوم عبارة " عقد " كما هو مستخدم في مشروع الاتفاقية يشمل اتفاق التحكيم.
    Tel qu'il est utilisé dans le texte du présent rapport, le mot < < pays > > peut également désigner un territoire ou une zone, selon le cas. UN يشير مصطلح " البلد " أيضا، كما هو مستخدم في هذا التقرير، عند الاقتضاء، إلى الأقاليم أو المناطق.
    Tel qu'il est utilisé dans le texte du présent rapport, le mot < < pays > > peut également désigner un territoire ou une zone, selon le cas. UN يشير مصطلح " البلد " أيضا، كما هو مستخدم في هذا التقرير، عند الاقتضاء، إلى الأقاليم أو المناطق.
    Tel qu'il est utilisé dans les présents Éléments des crimes, le terme < < auteur > > est neutre quant à la culpabilité ou à l'innocence; les éléments, y compris les éléments psychologiques appropriés, sont applicables mutatis mutandis à toutes les personnes dont la responsabilité pénale peut relever des articles 25 et 28 du Statut. UN 8 - وكما هو مستخدم في أركان الجريمة، فإن مصطلح " مرتكب الجريمة " مصطلح محايد فيما يتعلق بالجناية أو البراءة. وتنطبق الأركان، بما في ذلك أركان الإضمار الملائمة، مع إجراء التغيير اللازم، على جميع من قد تندرج مسؤوليتهم الجنائية ضمن المادتين 25 و 28 من النظام الأساسي.
    De plus, l'article semble utiliser le terme " légitime défense " comme il est utilisé à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, bien que cet article vise exclusivement les États. UN وفضلاً عن ذلك، يبدو أن مشروع المادة يستخدم المصطلح " الدفاع عن النفس " على نحو ما هو مستخدم في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، حتى وإن كانت هذه المادة تشير فقط إلى الدول دون غيرها.
    Nom de la substance chimique (tel qu'il est utilisé par le Comité d'étude des POP - - POPRC) UN اسم المادة الكيميائية (كما هو مستخدم بواسطة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة) معلومات استهلالية
    < < Le terme " créance fiscale " , tel qu'il est utilisé dans cet article, désigne une somme due au titre des impôts suivants prélevés par les États contractants, ainsi que les intérêts, les pénalités administratives correspondantes et les coûts de recouvrement ou de conservation liés à ces impôts : UN " يعني مصطلح " المطالبة المتعلقة بالإيراد " كما هو مستخدم في هذه المادة أي مبلغ مدين فيما يتعلق بالضرائب التالية التي تفرضها الدول المتعاقدة، مع الفائدة والجزاءات الإدارية وتكاليف التحصيل أو الحفظ المتعلقة بهذا المبلغ.
    Tel qu'il est utilisé dans les présents Éléments des crimes, le terme < < auteur > > est neutre quant à la culpabilité ou à l'innocence; les éléments, y compris les éléments psychologiques appropriés, sont applicables, mutatis mutandis, à toutes les personnes dont la responsabilité pénale peut relever des articles 25 et 28 du Statut. UN 8 - وكما هو مستخدم في أركان الجريمة، فإن مصطلح " مرتكب الجريمة " مصطلح محايد فيما يتعلق بثبوت الإدانة أو البراءة. وتنطبق الأركان، بما في ذلك الأركان المعنوية الملائمة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على جميع من قد تندرج مسؤوليتهم الجنائية ضمن المادتين 25 و 28 من النظام الأساسي.
    Tel qu'il est utilisé dans les présents Éléments des crimes, le terme < < auteur > > est neutre quant à la culpabilité ou à l'innocence; les éléments, y compris les éléments psychologiques appropriés, sont applicables, mutatis mutandis, à toutes les personnes dont la responsabilité pénale peut relever des articles 25 et 28 du Statut. UN 8 - وكما هو مستخدم في أركان الجريمة، فإن مصطلح " مرتكب الجريمة " مصطلح محايد فيما يتعلق بثبوت الإدانة أو البراءة. وتنطبق الأركان، بما في ذلك الأركان المعنوية الملائمة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على جميع من قد تندرج مسؤوليتهم الجنائية ضمن المادتين 25 و 28 من النظام الأساسي.
    Dans les notes explicatives de l'Accord sur l'OMC, il est précisé que le terme de " pays " , tel qu'il est utilisé dans l'Accord ainsi que dans les accords commerciaux multilatéraux, doit être interprété comme incluant tout territoire douanier distinct membre de l'OMC. UN وفي المذكرات التفسيرية لاتفاق منظمة التجارة العالمية، يفهم من مصطلح " بلد " أو " بلدان " كما هو مستخدم في اتفاق منظمة التجارة العالمية أو اتفاقات التجارة متعددة اﻷطراف، على أنه يشمل أي اقليم جمارك عضو في تلك المنظمة.
    2. Le terme " créance fiscale " , tel qu'il est utilisé dans cet article, désigne une somme due au titre d'impôts de toute nature ou dénomination perçus pour le compte des États contractants, de leurs subdivisions politiques ou collectivités locales, ainsi que les intérêts, les pénalités administratives correspondantes et les coûts de recouvrement ou de conservation liés à ces sommes. > > UN " 2- يعني مصطلح " المطالبة المتعلقة بالإيراد " كما هو مستخدم في هذه المادة أي مبلغ مدين فيما يتعلق بجميع الضرائب التي تفرض نيابة عن الدول المتعاقدة أو شعبها الفرعية السياسية أو سلطاتها المحلية، ولكن إلى الحد الذي يكون فيه فقط فرض هذه الضرائب لا يتعارض مع الاتفاقية أو أي صك سار بين الدول المتعاقدة مع الفائدة والجزاءات الإدارية وتكاليف التحصيل أو الحفظ المتعلقة بهذا المبلغ.
    La délégation irlandaise continue de penser que les commentaires de l'article 3 gagneraient à expliquer brièvement ce qu'il faut entendre par < < société > > tel que ce mot est employé dans l'expression < < grave perturbation du fonctionnement d'une société > > . UN وقال إن وفده لا يزال يعتقد أن التعليق على مشروع المادة 1 سيكون أفضل إذا ما أضيف إليه شرح مقتضب لمصطلح " مجتمع " ، حسبما هو مستخدم في الجملة النعتية " حدوث خلل خطير في حياة مجتمع ما " .
    . Le terme " législation " , tel qu’il est employé dans cet article, doit être interprété au sens large : il comprend plus que les textes d’élaboration parlementaire Voir, pour une interprétation analogue de la notion de législation en relation avec la nationalité, Rezek, op. cit., p. 372. UN فبينما صدر التشريع بشأن الجنسية في تاريخ خلافة الدول في بعض الحالات)٥٤(، سُنت قوانين الجنسية في حالات أخرى بعد تاريخ الخلافة، بل بعده بوقت طويل أحيانا)٦٤(، وينبغي تفسير مصطلح " التشريع " كما هو مستخدم في هذه المادة بمعناه الواسع: فهو لا يقتصر على النصوص التي يعدها البرلمان)٧٤(.
    Il a notamment été fait remarquer qu'il faudrait indiquer clairement si la notion de " contrat " , telle qu'elle est employée dans le projet de convention, englobait une convention d'arbitrage. UN وذكر بصفة خاصة أنه ينبغي توفير الوضوح بشأن ما إن كان مفهوم " العقد " كما هو مستخدم في مشروع الاتفاقية يشمل اتفاق التحكيم.
    6) La Commission est consciente du fait que la notion de dommage transfrontière, telle qu'elle est employée à l'alinéa a), pourrait être interprétée de façon large et englober le dommage causé à l'environnement. UN )٦( وتدرك اللجنة أن مفهوم الضرر العابر للحدود كما هو مستخدم في الفقرة الفرعية )أ( يمكن تفسيره تفسيرا واسعا ويمكن أن يتضمن الضرر بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد