ويكيبيديا

    "هو معرفة ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est de savoir
        
    • est de déterminer
        
    • consiste à savoir
        
    • consiste à déterminer
        
    • celle de savoir
        
    • savoir ce
        
    Le problème est de savoir si les règles concernant l'administration de la preuve font partie des règles de fond. UN والمشكل المطروح هو معرفة ما إذا كانت القواعد المتعلقة بتقديم اﻷدلة تشكل جزءا من القواعد الموضوعية.
    La question est de savoir si l'Etat dispose pour autant, en la matière, d'un pouvoir discrétionnaire absolu d'appréciation. UN والسؤال المطروح، مع ذلك، هو معرفة ما إذا كانت الدولة تمتلك سلطة تقديرية مطلقة في هذا المجال.
    Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture. UN بيد أن الهدف من تحديد ذلك هو معرفة ما إذا كان الشكل المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب.
    Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN إلا أن الهدف من هذا التحليل هو معرفة ما إذا كان صاحب العلاقة معرضاً شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي يعاد إليه.
    Le principe à appliquer pour déterminer le " caractère raisonnable " consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement, autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. UN والمبدأ الذي يسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذه المذكرة.
    Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises consiste à déterminer si le matériel devant être fourni par le pays et par l'ONU remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. UN والمبدأ الإرشادي في إعمال " المنطق " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي ستوفره الجهات المساهمة بقوات، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته (العسكرية) دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلدان المساهمة بقوات أي تكلفة غير تلك المنصوص عليها في مذكرة التفاهم().
    La première est celle de savoir si les personnes qui ne sont pas rentrées devraient être ou non considérées comme personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN اﻷول هو معرفة ما اذا كان ينبغي اعتبار السكان الذين لم يعودوا الى مناطقهم اﻷصلية ضمن المشردين داخلياً أم لا.
    Ce qui intéresse le Comité, c'est de savoir ce qui pourrait subsister des événements antérieurs et la façon dont la situation a évolué avec le changement de gouvernement. UN فالمهم بالنسبة إلى اللجنة هو معرفة ما قد تسفر عنه اﻷحداث الماضيـة وكيـف تطورت الحالـة بعد تغيـر الحكومـة.
    Le problème est de savoir s'il est possible de dissocier la réserve invalide du consentement à être lié par le traité. UN والمشكل المطروح هو معرفة ما إذا كان بالإمكان فصل التحفظ غير الصحيح عن الموافقة على الارتباط بالمعاهدة.
    La question est de savoir si une telle règle existe en droit international. UN والسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كانت هذه القاعدة قائمة في القانون الدولي.
    L'élément déterminant est de savoir si les appréhensions peuvent être considérées comme objectivement justifiées. UN والعنصر الحاسم هو معرفة ما إذا كان التوجس مبرَّراً من الناحية الموضوعية.
    L'élément déterminant est de savoir si les appréhensions peuvent être considérées comme objectivement justifiées. UN والعنصر الحاسم هو معرفة ما إذا كان التوجس مبرَّراً من الناحية الموضوعية.
    66. La question est de savoir si les institutions financières internationales ont une obligation de vigilance leur imposant de prévenir les conséquences négatives de leurs décisions sur la situation des droits de l'homme dans les États emprunteurs. UN 66- والسؤال الذي يطرح نفسه هو معرفة ما إذا كانت المؤسسات المالية الدولية عليها واجب اليقظة الذي يُلزمها باستباق التأثيرات السلبية الناجمة عن قراراتها في حالة حقوق الإنسان في البلدان المقترضة.
    Le rôle du coordonnateur spécial est de déterminer s'il existe une possibilité de parvenir au consensus sur un point donné en vue de l'ouverture de négociations de fond. UN ودور المنسق الخاص هو معرفة ما إذا كان يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بند معين بغية البدء في مفاوضات موضوعية.
    L'objectif est de déterminer si les instruments et approches aident à faire mieux comprendre ce que le PNUD défend et ce qu'il fait, s'ils contribuent à accroître l'appui en faveur du PNUD et les ressources qui lui sont versées. UN والهدف من ذلك هو معرفة ما إذا كانت اﻷدوات والنهج تساعد على زيادة فهم ما يعنيه البرنامج اﻹنمائي وما يفعله، وما إذا كانت تساعد على زيادة الدعم المقدم للبرنامج اﻹنمائي وما إذا كانت تساعد في زيادة موارد البرنامج.
    La question qui se pose est de déterminer les dispositions qui peuvent faire l'objet de réserves et celles auxquelles des réserves ne sont en aucun cas applicables compte tenu du but et de l'objet du Pacte. UN والسؤال المطروح هو معرفة ما هي اﻷحكام التي يجوز إبداء تحفظات بشأنها واﻷحكام التي لا تنطبق عليها أي تحفظات بأي حال من اﻷحوال، بالنظر الى هدف العهد وموضوعه.
    Le principe à appliquer pour déterminer le < < caractère raisonnable > > consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction militaire sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. UN والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة، أو الحكومة، أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه.
    Le principe à appliquer pour déterminer le < < caractère raisonnable > > consiste à savoir si le matériel fourni par le gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction militaire sans frais supplémentaires pour l'Organisation ou le gouvernement autres que ceux qui sont prévus dans le présent mémorandum. UN والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو الحكومة، أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه.
    Le principe à appliquer pour déterminer le < < caractère raisonnable > > consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction militaire sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. UN والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة، أو الحكومة، أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه.
    Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises consiste à déterminer si le matériel devant être fourni par le pays contributeur et par l'ONU remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. UN والمبدأ الإرشادي في تحديد " المعقولية " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي سيتم توفيره من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم().
    Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises consiste à déterminer si le matériel devant être fourni par le pays contributeur et par l'ONU remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. UN والمبدأ الإرشادي في تحديد " المعقولية " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي سيتم توفيره من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم().
    La question qui se pose est celle de savoir si des observateurs extérieurs peuvent assister aux procès. UN وأن السؤال الذي يطرح نفسه هو معرفة ما إذا كان يجوز لمراقبين من الخارج حضور المحاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد